57 чего?
То ли ещё будет!
бля
І клас жерця
А, ну так, тупанув
Царина - царство/королівство/володіння. Доволі часто зустрічається і в літературі, і в побуті
Немає вже ніякої сечі!
Залежить від ступеню готовності
Але, все ж, треба якогось балансу дотримуватись
Де брати запозичення, а де шукати, чи вигадувати якісь свої слова
Наприклад мені норм "мацаки" прикольно і відповідає змісту, але чому "бісини" і "жраконичі" чого "напівельфи", але "піврослики"?
Що за "шарлатан" чому не "шахрай", наприклад?
Це англійське слово, нащо тоді взагалі перекладати?