И слушай, заберу я слова насчет переводчика назад.
Если встречаешь подобное, обращайся.
Без проблем, но в следующий раз транслейт будешь делать сам. (Переводчик тебе в помошь)
1. Чтобы ловко уметь летать, принимай препараты в правильных дозах и пропорциях.
2. Отец, черт лезет в дом. (Отец, отец - это как усиливающий эмоциональный прием в нашем языке, не учил русский не знаю применяется ли он у вас)
3. При переводе будет потерян весь смысл, увы я не решусь на дословный перевод, может немного позже я смогу подобрать слова.
4. -
5. (Слева) Кто из деревьев делает дрова - того накажет черная вдова (хреновый рифмоплет, достижение открыто)
(Справа) Три капли яда, вот она "каракутова" награда. (Дословно) Три капли яда - это, от каракута наказание (каракут - паук, Х.Р. удвоено)
6. "Ты покури этой сакуры кору, и вершины этих гор одолей, или умри."
(Дословно) Ты покури кору сакуры, и покори вершины этих гор, или умри.
7. В чаще где хвощи и плющи, что-то хищное пастью блестит из кустов. (сразу дословно, ибо на творческий уклон у меня не хватит слов)
8. Там "Там-тами" бьют безумно, где дыма демоны летят тёмными лесами за нами. (Там-тамы - мифологические, вымышленные существа)
9. -
10. -
11. Кровь кротов и кровь коров, украду тебе любовь моя (дословно, можно даже заменить на котов, но не стану перековеркивать фразы автора)
12. Засыпай бабай, баю-бай бабай.

С тебя минимум пикт "я все понял".
Да, выпендреж - это действительно уже перебор.
Dzieńki, bardzo się ciesze z takiego powodu!
Але тут трохи не те місце, і люди можуть не зрозуміти..
Мы же все-таки находимся на нейтральном "просторе интернетов", не стоит этим злоупотреблять, или хвастаться, это не к лицу нам.
Что ж, я "немного" заигрался, прошу всех понять, и простить.
Ну почему же?
Заведи знакомство с украинцем, зарекомендовав себя не с самой худшей стороны. Я уверен, что здесь полно реакторчанин, которые согласятся и сами с тобой поехать на экскурсию, а в случае "языкового конфликта", помогут выпутаться.
Мы ведь тоже люди, и если к нам хорошо обращаться, естественно мы будем отвечать взаимностью. Почти все мы двуязычные, и проблем с общением не будет. Мы понимаем что наш язык не из самых легких, и поэтому готовы помочь, (конечно если ты не настроен враждебно против самого народа) так что проблем не будет.

А то что у нас немного с правительством не сложилось, то это немного другая, куда более печальная история.
Так что не ленись, авось и список друзей пополниться.
Маю відмітити те, що у вас добра уява.
Але не варто вже аж так, це ж лише гра вашого розуму!
Опануйте власні фантазії і використовуйте їх у свою користь, а не проти себе. Ми ж, власне, з вами вже не малі діти?
I co panowie, było ciężko?
Język polski nie jest są trudny, to tylko tak wydaje się.
Spodziewam że to nie jest puste słowa, chociaż jestem i tak bardzo zadowolonym takim ciepłym i dobroczynnym dialogiem.
Нужен перевод?
Или..
Не перебільшуйте куме, це вже занадто.
Хоча і файно, але занадто.
До чого це ви ведете? У нас такого навіть і подумки не було!
Просто теплий, гарний тег, де українці мають змогу показати себе з іншої сторони.
(Ізлішній - Надмірний/Роздутий)