Можливо, моя точка зору є помилковою, але назва «почекун» має право на життя, оскільки в україномовному сегменті саме вона відображає сутність цієї «істоти», яку, доречі, авторка назвала зовсім не «ждун» а «Homunculus loxodontus».
Дякуємо за Ваш коментар, він є прикладом майстерного використання оксюморонів (не меньше трьох в одному реченні), зокрема - 'работающих депутатов', 'думских мозгов' (та виходячи з контексту 'російський экспорт мозгов') . Також вітаємо ваше погодження компанії та напрямку руху вищезгаданої особи (почекає трохи, але йти, та йти саме за цим місцем призначення йому доведеться і це "Хорошо"). В додатку фотка працюючого депутата, що мабуть пішов та, можливо, із вищезгаданою метою.
Не умеешь ты, дядя Фёдор, анекдоты рассказывать...