Реально? Ти як часто чуєш це слово коли говориш, наприклад, про олімпійські дисципліни? Бо чогось англійською його не javelot називають у грі, на старий манер. Чого вони тоді старослов'янською все не переклали, бо я останній раз це слово бачив коли нам дали якийсь текст часів Русі почитати на парах.
Останнім Пратчетта перечитував українською, Батька Вепра. Там теж перекладач(і) використовували специфічні слова, але ніякої крінджі вони в мене аж ніяк не викликали.
А з розмови із лічем на початку гри я досі крінджую, то треба реально постаратись аби так хєрово зробити закоса під стару вимову, коли англійською він блін нормально говорить. Ще й це його "чого варте животіння єдиного смертного?" Яке блять животіння? Якщо б не англійський дубляж я б фіг здогадався про що взагалі мова
Та не тільки це, от наприклад назвати метального дротика сулицею, блін, це для мене взагалі поза добром і злом
От з однієї сторони прикольно звучить, незвично так би мовити. А з другої - їбані карлики, і то пиздець
В оригинале новости говорится о том, что у Украины есть право вступить в НАТО, не смотря на войну. Тоесть не что нас возьмут, а что право на вступление из-за боевых действий не исчерпано.
Ты хоть новость читал? НАТО наполягає на праві України приєднатись до Альянсу, незважаючи на агресію Росії и Украину могут взять в НАТО несмотря на нападение России немного разные по смыслу предложения.
Мусорам за крышу не заплатили, вот они и забрали "вещдоки" до конца судебного разбирательства. Ну, мне так кажется.
В горах холодно, сніжно і занадто сильна спокуса нажратись глінтвейном або гарячим ромом. Але відпочинок в чанах після дня пригод в горах того вартий