Український переклад ГПіМР
Усім привіт!Хочу представити на суд поважної реакторської аудиторії наш невеличкий вклад в поширення логічного мислення та раціональності -- український переклад книги-фанфіку Елізера Юдковського "Гаррі Поттер та методи раціональності".
Ця книжка варта уваги, бо вона у дуже цікавій формі поширює інформацію про когнітивні викривлення та упередження, а ще відкриває нове бачення на те, яким міг би бути всесвіт Гаррі Поттера, якби Петунія одружилась на іншому чоловікові. Тому ласкаво просимо на наш сайт, де її можна прочитати: http://гпімр.укр/ (Оригінал книги: http://www.hpmor.com ). Там же можна знайти інструкції для тих, хто хоче допомогти або приєднатись до перекладу.
Ми -- група ентузіастів, хто у вільний час займається перекладом. Переклад, звичайно, неідеальний, але ми дуже стараємося. :)
Наразі доступні 92 з 122ох розділів. Сьогодні ми опублікували 89-92 розділи.
Я збираюся після кожної нової публікації (або з іншими новинами проекту) робити новий пост тут, на реакторі під цими тегами. Наступна публікація запланована на 24те грудня.
Наша сторінка у ФБ: https://www.facebook.com/groups/212447182535471/
Будемо дуже вдячні, якщо ви натиснете вподобайки та поширете інформацію про книгу.
Подробнее
Моя Україна,фэндомы,фанфик,hpmor,гпімр,книги,Перевод,Harry Potter,Поттериана,eliezer yudkowsky,український переклад,Гарри Поттер и методы рационального мышления,harry potter and methods of rationality,hpmor,гпімр,разная политота
Еще на тему
Почему Хогвартс (Hogwarts) именуется "Гоґвортс"?
В украинском же языке есть буква "х". Точно есть.
McGonagall - Макґонеґел.
Вот где буква "e" в слове McGonagall?
Padma Patil - индианка, между прочим.
И едва ли у индианки были родственники вроде Дмитро, Кирило или Данило, чтобы назвать ее Падмо :)
Зато хоть Дамблдор остался Дамблдором :)
Якщо відповідати по пунктах:
- Такі написання Гоґвортс та Макґонеґел українською максимально близькі до оригінального звучання.
- "Падмо" - це корректно побудоване звертання до носія імені "Падма". Так само, для імені "Дмитро", звертанням буде "Дмитре".
Узагальнуючи все це скажу, що українська мова таки відрізняється від російської, тому вас, як носія (якщо я не помиляюся) саме російської мови і дивують такі речі.
Ці ж самі імена і назви звучать у фільмах, що ми їх дивилися по телевізору на VHS-кассетах. А потім прийшли якісь дівки з ІнЯзу і сказали, що то все лайно і треба зробити "по-нашому".
Навіть нові видавництва ГП россійською, в яких зробили ту "правильну" транслітерацію, визивають сракоспалахи в російських фанів.
Во-вторых, ежели ты будешь "досить близькі до оригінального англійского звучання", то как же, интересно мне, ты переведешь имя Theodore, которое звучит вообще как "Фидо"? Вот жил себе в Англии магический аристократ лорд Теодор, а тут стал собачкой Фидо. Вот это переворот! :)
И да. Никаких украинизаций (Падмо) или русификаций (Златопупс и Длинножоп) в принципе НЕ допускается. Никак! Вообще! Совсем! Навіть для великих патріотів! Исключения из этого закона есть, конечно же, например, китаец по фамилии Huy, но это не наш случай.
Друге не зрозумів.
Застосування кличного відмінку це не українізація. Ім'я залишилося тим самим. А загалом згоден, я теж проти переінакшування власних імен на місцевий лад.
А буква "х" в алфавите есть!
Нахуя, блять, изъёбываться-то???
Хогвартс! И никаких Гоґвортс'ов!
Я ж точно не удержусь и приду всем настроение чем-нибудь портить. А оно тебе надо? :)
Лінгвісти вважають інакше. Ось англійська h. https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%BB%D1%83%D1%85%D0%B8%D0%B9_%D0%B3%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D1%84%D1%80%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%B9
Якщо хочеш побомбити, то побомби ще, що кажемо Гаррі, а не Харрі. Там же Harry Potter.
Бо нині модно українську мову перекручувати "щобнеякумоскалів" писалося і звучало. Є версія, що це чергова зрада, спрямована на відторгнення неукраїномовними українцями державної мови та розкол в україномовному середовищі.
Навіть цікаво, як би зараз сприймали Холмса, якби його продовжували писати як Гольмс. Підозрюю, що так само, як зараз наші плюються від Гоґвортса.
Все це лише справа звички, не більше. Коли багато разів чув якийсь варіант, то інші варіанти здаються неправильними.