Новий український правопис / Моя Україна :: разная политота :: мова :: правописание :: фэндомы

фэндомы правописание мова ...Моя Україна разная политота 

Новий український правопис


У новій редакції українського правопису вводяться у вживання слова без варіантів, нове написання слів з першим іншомовним компонентом та інше. Інститут мовознавства імені Олександра Потебні Національної академії наук опублікував нову редакцію "Українського правопису" посилання. Обережно 282 сторінки!


Також опубліковано скорочений конспект, в якому вказані зміни в написанні слів без варіантів і варіантні доповнення до чинних норм. 



Подробнее
Уряд затвердив нову редакцію українського правопису,News & Politics,news,новости,ТСН,TSN,Правительство,утверждения,новая редакция,украинское правописание,UA - Уряд затвердив нову редакцію українського правопису. Його мовознавці розробляли протягом трьох років. Більшість змін косметичні і стосуються слів чужомовного походження. Там запроваджуються альтернативні варіанти. Випуск ТСН.19:30 за 22 травня 2019 року RU - Правительство утвердило новую редакцию украинского правописания. Его языковеды разрабатывали в течение трех лет. Большинство изменений косметические и касаются слов иноязычного происхождения. Там вводятся альтернативные варианты. Выпуск ТСН.19:30 за 22 мая 2019 года
Моя Україна,фэндомы,правописание,мова,разная политота
Еще на тему
Развернуть
ПроЄкт блять, проЄкт сука. А най би шлях трафив цей новий правопис.
Привели правопис слів що походять від одного кореня до одного виду. Незвично (а точніше звучить трішки архаїчно), але логічно ж.
для мене єдиний критерій це ступінь коксування заднього проходу у східного сусіда. а так паралельно. на якість мого правопису це не особливо вплине бо я погано вчився в школі. якщо користатися тим першим критерієм то тре вводити латинку!
спершу відмінити великі літери на початку речення. бо заїбали.
ёбаныйврот
Типова реакція на щось нове коли ти вважаєш свою картину світу єдино правильною.
Мило, але навряд чи я знайду того хто розжує мені що це вбіса значить.
Идем по пути упрощения языка, что хорошо.
Идём по пути "как слышыцца так и пишецца", только слушали видимо людей с акцентом, в итоге некоторым заимствованным словам добавили хуйпоймиоткудавзятое написание. Это не хорошо
"Правопис 1928 року орієнтуючись на західноукраїнське читання «тети», приписував передавати θ переважно як «т». " Это касательно атен и прочих грецизмов. И если редакция 1993 по сравнению с 1928 годом это "позавчерашний инструмент" то я даже не знаю что сказать.
Ну знаете, а почему мы называем игровую компанию Бетезда? Зато библейские города Вифезда, Вефиль и тд. Компания названа в честь города недалеко от Вашингтона, который был назван в честь города в Палестине из библейского текста. Но название компании, да и города в США мы даже на русском передаём по современной транскипции. Почему бы тогда не Атены и этер?
А насчёт автентичний, то на украинском ведь не такая в как в русском. она и произносится близко к "У".
korall korall 28.05.201901:47 ответить ссылка -1.4
Я конечно не лингвист, но ответ простой: потому что так исторически сложилось. И все эти законы, изменения правил и пр. - это просто ненужная чепуха. Язык должен развиваться самостоятельно без поддержки государственных структур. Может еще вернуться к временам Киевской Руси?
А как язык может развиваться без лингвистов? Кто по твоему должен катализировать и систематизировать правила?
Q4ard Q4ard 28.05.201902:19 ответить ссылка -3.2
Лингвисты нужны, но говорить (и продвигать законодательно) давайте вернемся к написанию начала прошлого века потому что так "автетично" - это горе от ума. И да, это мое субъективное мнение.
лингвисты изучают и описывают изменения языка. если надо - вводят хаотичные изменения в какие-то общие рамки (если, например разные регионы говорят по-разному) но никак не создают язык. в данном же случае навязывают языковые нормы, которыми подавляющее большинство не пользуется - "катедра", "мітологія". вот нахуй оно надо?
mubip mubip 28.05.201905:41 ответить ссылка 3.2
треба мати загальнодержавний стандарт ділової мови. до речі в цьому стандарті всі ці Т є варіантом написанння. можна всюди вживати Ф і це теж буде правильно. бугурт з нічого.
Все литературные языки в некоторой мере искусственные. Они формируются академиками на основе языкового континуума.
korall korall 28.05.201915:52 ответить ссылка 0.3
а что делать с Венгрией и Угорщиною?
да, не надо их трогать, пусть себе живут
mubip mubip 28.05.201905:41 ответить ссылка 0.3
Пиши, як хош - аргументуй "це по старому правопису" чи "це по новому правопису", чи "я художник, я так бачу".
dakarUA dakarUA 28.05.201900:41 ответить ссылка 1.5
Получаешь диплом лингвиста. Делаешь все свои ошибки в правописании и произношении новыми правилами. Профит!
*за новим правописом
бля .. а меня от выговаривания некоторых слов и писЯк на канале 1+1 просто вымораживает .. пиздец .. когда то прикалывались в детстве : мiжповерховый дротохiд - это лифт , чахлик невмирущий э это кощей и т.д... раньше это были приколы а теперь походу стаёт явью .. автокатастрофа теперь - автотроща , прямий эфiр теперь - наживо, гелiкоптер теперь - гвинтокрыл (хотя винтокрыл это оттдельный вид транспорта)
кто это все выдумывает и зачем ?
Почему кощей не может быть чахликом?
noom21 noom21 28.05.201908:46 ответить ссылка 0.1
Хоча б тому що в українській мові є слово "кощавий" (сухорлявий, худий, кістлявий. Був [Михайло] високого зросту, кощавий, похіпливий, жвавий (Марко Вовчок, I, 1955, 217)). Очевидно, від нього (точніше, від старослов'янського варіанту, який зберігся в сучасній українській майже без змін, а у російській мутував у "костлявьій") Кощей і походить етимологічно. Тобто правильніше його не перекладати взагалі: він і так "місцевий". Хіба що локалізувати у "Кощик", що у кращій мірі відповідає нормам мови.
к чахлыку у меня притезний нет ) вообще то .. я про новые словечки писал .. откуда взялась эта автотроща ? всегда употребляли словосочетание автокатастрофа , что у нас в ураинском языке нету слова "катастрофа" ? или внезапно исчезло ? еще это "НАЖИВО" .. взяли у америкосов слово LIVE перевели и получилось НАЖИВО ? куда делось словосочетание прямый эфiр ? зачем это все коверкать ? объясните .
где ты видишь коверканье? Наживо звучит лучше чем прямый эфир. Одно слово против двух.
korall korall 28.05.201915:55 ответить ссылка -0.8
вот тут и вижу , особенно после того как на протяжении большинства времени в СМИ всегда употреблялось словосочетание "прямой эфир" и относительно недавно стало "наживо" что млин еще за наживо ? ногу отрезать можно наживо а не показывать новости наживо .. вот такая интерпретация иностанных слов типа "LIVE" и вымораживает. там есть еще пару слов которые больно режут слух .. но телевизор видел только на работе в кабинете и то по утрал там и слышал .. сейчас телек убрали и весь понос исчез.
кто сказал что не может ? я ж написал что в детстве так и говорили , а вот новые слова которые я привел в пример детским звучат тупо
Тому. що це небезпечний і грізний ворог! Тому треба було написати "кістюк безсмертний". А "чахлик невмирущий" викликае асоціацію з якоюсь сильно худющою собачкою, що ніяк не здохне.
Ты еще СТБ посмотри. Не знаю, как там сейчас, но в их новостях был адовый пиздец с произношением некоторых слов. Первое, что вспоминается, - Эуропа
да да точно ) эУропа ) был такой лютый трешак ) но в последний раз когда смотрел ТВ то не замечал уже этого слова
Ну вообще-то "Наживо" это "вживую" по-русски. Кто как называет прямую трансляцию. А "прямой эфир" он и в Африке прямой эфир. Ну или этэр, ахаха!
ЗЕ: давайте зосередимось на необхідних реформах:
- Уряд затвердив нову редакцію українського правопису...
rio1987 rio1987 28.05.201910:46 ответить ссылка -2.9
Я так і писав
Neker Neker 28.05.201910:57 ответить ссылка 1.0
Якщо зробили "автівку" з авто, то чому немає "пальтівки" і "мантівки"? А "військовики"? Де тоді "пожежовики", "цивільнюки"?

Ворог не вивчить нашу рідну мову - ми самі не встигаемо її вчити!

Мова то солов'Їна, ала іноді її так міняють, що дусмаєш: А не присолов'Їли вони?
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
Пропала грамота,Film,,1972 рік.
На українській мові.
Кіностудія імені О.П.Довженко
Режиссёр: Борис Івченко
У ролях:  Іван Миколайчук, Федір Стригун, Лідія Вакула, Земфіра Цахілова, Михайло Голубович, Володимир Глухий, Василь Симчич, Анатолій Барчук, Володимир Шакало.

За мотивами однойменної повісті
подробнее»

Острый Перец политика,политические новости, шутки и мемы песочница политоты Моя Україна разное Миколайчук довженко Пропала грамота Українська мова гоголь Українське мистецтво разная политота

Пропала грамота,Film,,1972 рік. На українській мові. Кіностудія імені О.П.Довженко Режиссёр: Борис Івченко У ролях: Іван Миколайчук, Федір Стригун, Лідія Вакула, Земфіра Цахілова, Михайло Голубович, Володимир Глухий, Василь Симчич, Анатолій Барчук, Володимир Шакало. За мотивами однойменної повісті
Украинский язык? Сейчас объясню!,Education,украинский язык,о языках весело,особенности украинского,факты об украинском,неизвестный украинский,украинский и русский,русский и украинский,украинский похож,украинский не похож,українська мова,факти про мову,українська російська,Пс! Может, подпишешься на к
подробнее»

Моя Україна фэндомы Українська мова украинский язык разная политота

Украинский язык? Сейчас объясню!,Education,украинский язык,о языках весело,особенности украинского,факты об украинском,неизвестный украинский,украинский и русский,русский и украинский,украинский похож,украинский не похож,українська мова,факти про мову,українська російська,Пс! Может, подпишешься на к
Моє ім'я Ю Мінґ,Nonprofits & Activism,Моє ім'я Ю Мінґ,Short Film,irish,Dublin,gaeilge,language,movie,dub,дубляж,короткометрівка,українською,україна,ukraine,5679,AdrianZP,озвучка,соціальне відео,соціальний ролик,соціальне,соціальний,Посилання до оригіналу: https://youtu.be/JqYtG9BNhfM

Сумне сьогоден
подробнее»

Моя Україна фэндомы озвучка Українською Українська мова український YouTube разная политота

Моє ім'я Ю Мінґ,Nonprofits & Activism,Моє ім'я Ю Мінґ,Short Film,irish,Dublin,gaeilge,language,movie,dub,дубляж,короткометрівка,українською,україна,ukraine,5679,AdrianZP,озвучка,соціальне відео,соціальний ролик,соціальне,соціальний,Посилання до оригіналу: https://youtu.be/JqYtG9BNhfM Сумне сьогоден

РУСКА ПРАВОПИСЬ
3i сло^лрвддо.
Ц1на прим!рника 80 гелер!в.
У ЛЫ30В1, 1904.
Накладом ц к Гидапшщтва кпнжок uniLibiinx
д р у к а р n i II а у к о и о г о Т о и а р п с т в a i а о и и III о о ч е и к а и!д варггдом К. Бедиарского.
подробнее»

Моя Україна фэндомы Українська мова разная политота

 РУСКА ПРАВОПИСЬ 3i сло^лрвддо. Ц1на прим!рника 80 гелер!в. У ЛЫ30В1, 1904. Накладом ц к Гидапшщтва кпнжок uniLibiinx д р у к а р n i II а у к о и о г о Т о и а р п с т в a i а о и и III о о ч е и к а и!д варггдом К. Бедиарского.
Як перейти на українську мову?,Science & Technology,українська мова,зно українська мова,зно,україна,одеса,київ,севастополь,крим,література,українська література,ukrainian language,zno ukrainian language,zno,ukraine,odessa,kiev,sevastopol,crimea,literature,ukrainian literature,Украинский язык,зно укр
подробнее»

Моя Україна фэндомы украинский язык український YouTube Tokar.ua разная политота

Як перейти на українську мову?,Science & Technology,українська мова,зно українська мова,зно,україна,одеса,київ,севастополь,крим,література,українська література,ukrainian language,zno ukrainian language,zno,ukraine,odessa,kiev,sevastopol,crimea,literature,ukrainian literature,Украинский язык,зно укр