я очень хорошо владею украинским языком (работа такая), уважительно к нему отношусь. но есть такие вот ценители языка - проект "Словотвір", которые, кажется, его только дискредитируют. когда читаешь этот пиздец - то ли ржешь, то ли грустишь.
И вся эта хуета на серьезных щах.
Подробнее
Пуристичш замшники в1д сшльноти «Словотв1р» ¡нструкщя - д1свказ фотограф - св1тяяр бювет-джереяьня мастрщ- варточит шедевр -дивотв1р меню - стравопис вай-фай - бездрп-кят - виднограй птт бутерброд - накяаданець дирижабль - хмароплав альтернатива - ¡ншина феерверк - вогнеграй мастхев - кончетреба банкомат - голвниця аношм - невщомець кешбек- коштоверт
Українська мова,слова,словоблудие,Моя Україна,фэндомы,разная политота
Еще на тему
хреново будет, если дебилы в телевизоре до этого списка дорвутся и будет как с этером и прочими не всегда уместными диалектными словами.
Зажигалка - спалахуйка
гвинтокрил =/= гелікоптер (вертоліт)
Вы наверное наоборот хотели сказать, я полагаю.
В московской мужская форма на всех одна, а в украинской чётко две формы всегда.
"письменниця Джоан", проте "письменник жанру фантастики Джоан"
"акторка Саша", проте "актор порнографічної ролі Саша"
"вихователька Сніжана", проте "вихователь дошкільного закладу Сніжана"
типа если без уточнений - можно в феминитиве, если с уточнениями - то
"Той, що косить галявини-2"...
Ну и резюмируя- "Имеется некоторый неадекватный перекос на местах в виду малой образованности и адекватности ответственных особ на местах ".
Украина, к сожалению, сильно раздроблена. Когда была создана Италия, Массимо Д’Адзельо, один из борцов за национальное возрождение итальянцев, сказал следующее: "Италию мы создали, теперь надо создавать итальянца" — и до сих пор в Италии куча диалектов: венецианский, неаполитанский, сардинский, который почти что чистая латынь и прочие.
Украина даже после краха СССР долгое время оставалась под российским влиянием. Уйдут десятилетия на то, чтобы более менее создать цельную картину украинского народа. И даже тогда будут отличия.
Говоря о германцах, к примеру, средний человек думает о пруссаке, милитаристе, с по-австрийски жёстким выговором, а ля Фюрер, не ведая ни о баварцах, ни о саксонцах, ни о прочем, не зная и о том, как фон Бисмарк и компания огнём и мечом создавали Германию и германцев.
Такие дела. Я уже не помню, с какой целью начал писать, так что может просто для кого-то будут интересными несколько исторических фактов.
(на видео вполне могло быть 5 баб с разных уголков Великобритании)
Можете ставить минусы и называть бандеровцем, но я считаю, что, по фон Бисмарку, культурная борьба является естественным и необходимым государственным процессом.
Меня больше выводят из себя слова по новым правилам: Эфир - Етер.
и тут у меня флешбеки начались
- О, що то летить? - Хмароплав якийсь.
деякі слова навіть, мені здається, непогано звучать. "кончетреба" - навіть чула давно таке, а потім вже його на "мастхейв" хтось замінив.
навіть у діловій мові часто використовувалося, але не з "треба", а з "необхідно".
А от з дорослими текстами такого не помічав.
Приходилось неоднократно слышать ранее в использовании понятие "Дивотвір" (дивотвори художника тощо)
Аналогично по поводу "дієвказа". Это же точно как "дороговказ" - "дорожный указатель"
Что не так с дієвказом?
Не вижу ничего ужасного в слове "вогнеграй", коль "водограй" имеется.
Хмароплав? И что? А у нас так часто сейчас они вокруг летают? Если уж привыкли к "гвинтокрилу", то к "хмароплаву" тем более можно.
Наоборот, очень даже винтажно звучит. Литературный, художественный перевод устаревшего воздушного транспорта.
Світляр... Ну даже в фейсбуке, например, раздел фото в официальном переводе для украинской аудитории называется "світлини". Не говоря уже об остальных местах. То есть, продукт деятельности - світлини, а деятель - "фотограф"??? Чё-то как-то бред. Світляр - вполне норм.
Чем плох "невідомець"? Ну, "неизвестный". По тем или иным причинам. В РП-комьюнити спокойно себе живет понятие "непись" (стилизация от НПС). А тут у кого-то от "невідомця" нервный тик.
В отношении остального можно еще поспорить, допустим. Подискутировать и предложить лучшие варианты.
В любом случае, в каком-то художественном произведении все эти термины имеют право на жизнь.
Удивительно еще то, почему мамкины правдорубы не хотят спорить здесь о тех же русизмах в укр.мове. Как, мол, плохо это... не хорошо. Руссификация, все дела. Двойные стандарты получаются. Свое развивать не дают. Возрождать - тоже. А советизированный мутант укр. языка пусть себе живет и дальше смердит этим красножопым стойлом.
Вполне благозвучны. Тут не о чем спорить.
например, слова, которые придумали украинские писатели за последние 100-150 лет:
мрія, майбутнє, байдужість, завзяття, темрява, страдниця, незагойний, приємність, чарівливий, сутінь, бойовище, маєво, знадливий, стуманілий, пестливий, привабливий, потужний, промінь, провесна, мистецтво, переможець, променистий, палкий, нестяма, нестямлення, отвір, привид, свідоцтво, чинник, високочолий, самосвідомість, світогляд, сітківка, годинник (и многие другие)