Подробнее
я - Боб МарлН
Комікси українською,паукан,Хеллоуин,Halloween -приколы на хеллоуин - прикольные костюмы, тыквы, шутки и юмор про хелоуин,праздник,Боб Марли,Bob Marley,Музыкальные Исполнители,Знаменитости,Моя Україна,фэндомы,Комікси українською,разная политота
Еще на тему
Наведу цікавий приклад. Доктор Ватсон і Емма Уотсон. Обидва прізвища ідентичні у оригіналі і різниця спричинена рішенням лівої п'ятки перекладачів. З літерою h так само. Прикладів можна купу навести. Гарвард, але Харлей Девідсон. Гаррі, але Мата Харі. Харрісон Форд, але Гаррі Гаррісон. Останнє дуже цікаве. Якщо хтось почне казати Гаррісон Форд, то виття про дибільний правопис напевно буде чутно на Місяці. Але коли говорять про фантаста Гаррі Гаррісона, то Гаррісон ні в кого питань не викликає чомусь. Хоча прізвища абсолютно ідентичні в оригіналі.
До речі, знаєш чому я такий обізнаний у цій темі? Раніше я добряче покопався у ній, щоб доводити іншим чому новий правопис дибільний. Яка іронія, що зараз я доводю протилежне.