Я сказав поетична, бо ми з нею зустрічаємось тільки в давній поезії. Хоча дійсно варто було ще написати про чергування у і в для милозвучності. А щодо виключення з правил не зовсім згоден. Перед словом Україна він завжди ставив "в", а от перед Вкраїна "на". Пушкін, кажуть, теж інколи писав то в Україні, то на Україні. То може в ті часи не було чіткого розподілу між тим перед якими географічними об'єктами писати "в", а перед якими "на"? Кому як зручно було так і казав. Наприклад, росіяни досі кажуть "в Криму", але це ж півострів і по правилам має бути "на Криму". І іще, перед Русь завжди ставиться "на". Можливо ми оцінюємо все з точки зору сучасних правил, але тоді вони були інакші, або правила сформувалися пізніше.
Вкраїна - поетична назва України. І прийменник "на" використана Шевченком виключно в поетичних цілях, бо погодься "в Вкраїні" звучить доволі дивно. Перед Україною Шевченко завжди ставив прийменник "в". У тебе ж перша літера назви країни "У", а не "В".
Тому до Шевченка не треба дойобуватись, а до тебе можна.
Тому до Шевченка не треба дойобуватись, а до тебе можна.