То ти теж з Запоріжжя?
Все одно, я не погоджуюся з тим, що суржик "порозумінню не сприяє" - я вважаю що у більшості випадків те, що кажуть на суржику зрозуміло. Найпоширеніший вападок, - коли кажуть "неділя" замість "тиждень" ("Минулої неділі..." або "На тій неділі..."). Екзотичні, смішні та незрозумілі фрази, це, зазвичай, наслідок невдалого використання електронних перекладачів (накштатлт google translate). Пам'ятаю як на військовій кафедрі перевели таким чином "рода войск" як "пологи військ" ))
Як на мене, суржик це на так страшно і не треба за це цькувати людей. Звісно, було б ідеально, коли б усе населення України розмовляло чистою літературною українською мовою, але, скажімо, для Запоріжжя (мого рідного міста) - як би більшість розмовляла суржиком, у якому українська була присутня хоча у співвідношенні 45% на 55% це вже був би прогрес (
Якась тупорила ідея, чесно кажучи. Наче якісь не надто кмітливі школярі це придумали. Мені здається, що найкращий стимул - грошова винагорода: пристібнув паска - отримав знижку, не пристібнув - не отримав, або, наприклад, вартість поїздки стає дорожчою на певний відсоток, про що, звісно, пасажири мають бути заздалегідь попереджені (до того, як вони сплатили кошти чи зробили замовлення).
Досі дивуюся, чого цей трек не був використаний у рекламі, наприклад, макдональдса. Або хоча б якогось Сільпо (в них свого часу були ролики із їжею, що розмовляла).
Все одно, я не погоджуюся з тим, що суржик "порозумінню не сприяє" - я вважаю що у більшості випадків те, що кажуть на суржику зрозуміло. Найпоширеніший вападок, - коли кажуть "неділя" замість "тиждень" ("Минулої неділі..." або "На тій неділі..."). Екзотичні, смішні та незрозумілі фрази, це, зазвичай, наслідок невдалого використання електронних перекладачів (накштатлт google translate). Пам'ятаю як на військовій кафедрі перевели таким чином "рода войск" як "пологи військ" ))