Слушайте, это настолько актуальная для меня история. Кароче, переводил одному пареньку текст с англ на укр.. Не буду говорить что и кому конкретно. Так вот, столько с ним геморроя. Не говоря о том, что он просто ярый русофоб, любое слово которое отдаленно напоминает русское или будто имеет к нему отношение, банил. Мужик, братан, пішов ти, прикол, дружбан, муть, вали геть... Это притом, что в оригинале там сленг и мат один за другим.Дошли до того, что правильно писать не "переключитись", а "перемкнутись". Оценку блин снижает, что из оригинального одного предложения, сделал два отдельных... Короче, да, я все это вам рассказываю..... Просто у меня накипело
Что б меня!