На англійській Вікі сказано що спин нема у нявок і це їх різниця від мавок.
Поняття не маю звідки вони це взяли.
"не будут вынуждены заучивать ебаные исключения из правил, каким было слово "проект""

Подожди. То есть вы что реально говорите это слово через ЙЭ?, А не через Э?
Ну або, якщо в українській, то через ЙЕ, а не через Е?
Не знаю як зараз, але 2 року тому, Гугл-перекладач так і працював.
Він не перекладав з англійської на українську, він перекладав спочатку на російську, а потім з російської на українську. Це було зрозуміло з отаких перлів як в пості, коли прямий переклад на українську таких слів не міг дати.
І щось мені здається що й на зараз це не виправили.
Ёжик был не виноват
Ванька сам вышел из дома
В кайфе после косячка
Голый сел на ёжичка
"У настоящей кононичной мавки"
В каждом регионе, если не в каждом селе, может быть своё описание мавки.
Мне кажется, каноничность здесь немного не к месту.