директорія унр
»фэндомы герб политика песочница политоты Моя Україна разная политота
Великий герб України
Раніше на світлинах не помічав. Великого Герба досі не прийнято, а вже висить нарівні з державними символами.
Президент дякує Юrію Луценку та суровому Кривавому Пастору за блискучу роботу, яка була проведена в суді з повернення коштів, вкрадених колишніми високопосадовцями (Джерело)Нагадаю, проєкт Великого Герба України мали затвердити ще на початку створення української держави, але на той час цьому завадили, вочевидь, совкові настрої парламенту, тому якось протиснули хоча б Малий.
Надалі було проведено декілька конкурсів, серед яких виділився проєкт О. А. Івахненка, але й до нього були геральдичні претензії: колосся, що "лежить", княжа корона на гербі республіки, нечервоний колір жупана, положення корпусів козака й галицького лева – за прискіпливості вони мали б помінятися місцями, відсутність традиційної корони в лева, завузький крок його задніх лап, відсутність символів інших земель України. Коротше, а хура й досі там.
До речі, це проєкт уряду УНР в еміґрації за роботи художника Битинського. Тут наведені герби Правобережжя, Галичини-Буковини, Кубані, Закарпаття та Лівобережжя. Щитотримачами є Архангел Михаїл, традиційний символ Київщини та й на правах покровителя України, і галицький лев.
фэндомы Микола Садовський Українське мистецтво Моя Україна разная политота
Цей день в історії
7 лютого 1933 року в Києві в 76 років помер Микола Садовський (Тобілевич), актор, режисер, корифей українського побутового театру.
Микола Садовський у кінці 1880-х, коли церква не дозволила Марії Заньковецькій повінчатися з ним
Народився 13 грудня 1856-го в селі Кам’яно-Костувате Херсонської губернії (тепер – Миколаївська область). Брат Івана Карпенка-Карого, Панаса Саксаганського й Марії Садовської-Барілотті.
Навчався в Єлисаветградському реальному училищі. Доброволець російсько-турецької війни 1877-1878 років, відзначений Георгіївським хрестом – у рукопашному бою на Шипці під зливою куль врятував прапор полку.
Після повернення на батьківщину зайнявся сімейним захопленням – театром. У 1888-му організував власну трупу. У 1905 р. на запрошення з Галичини Садовський очолював театр «Руської Бесіди» у Львові, чим (разом із М. Заньковецькою) сприяв значному піднесенню театральної культури на Західноукраїнських землях.
В 1906-му заснував перший український стаціонарний театр, який розпочав свою роботу 1906 року в Полтаві, а потім діяв аж до 1919 в Києві.
Афіша Театру Городського Народного Дому “Бранка Роксоляна”, надрукована в газеті “Рада” № 58. 10 (23) березня 1912 року
Був щедро наділений акторськими даними: вмінням перевтілюватися, пристрасним темпераментом, стрункою поставою, виразним обличчям, багатою мімікою, пластичністю тіла. Прекрасно виконував народні пісні, оригінально – народні танці. Вершиною його акторської майстерності стали героїко-драматичні образи Назара Стодолі, Богдана Хмельницького, Сави Чалого, Тараса Бульби.
Головний уповноважений у справах народних театрів в уряді УНР. Головний розпорядник урочистостей на Софійському майдані в Києві під час проголошення Акту Злуки УНР і ЗУНР 22 січня 1919-го. 1920 року в Галичині, з 1921 — очолював театр «Просвіти» в Ужгороді.
Театральна трупа Руського театру, м. Ужгород
Програма святкування сорокарічного ювілею М. К. Садовського. м. Ужгород. 19 грудня 1921 р.
Сцена зі спектаклю Руського театру, м. Ужгород
У 1923-му еміґрував до Праги, але за три роки повернувся в Україну на запрошення уряду УСРР. Не маючи можливості створити власну трупу, виступав у різних театрах, знявся у головній ролі в фільмі «Вітер з порогів» (1929), де зіграв старого лоцмана і, попри поважний вік, без дублера пірнав у Дніпро.
Помер у Києві, похований на Байковому кладовищі.
Джерела:
«Український інститут національної пам'яті»;
історія України фэндомы слава україні Моя Україна разная политота
Слава Україні! Героям Слава! – такое приветствие использует значительная часть украинцев.
Но как оно возникло и кем было произнесено впервые знаю не многие.
Надеюсь информация в данном посте будет интересна не только украинцам ^^
В 1900 году в Харькове была очень напряженная политическая обстановка. В городе действовала РУП (революционная Украинская партия), члены этой партии приветствовали друг друга лозунгом "Слава Україні!". А в ответ слышат “По всій землі слава!”.
Историк Юрий Юзич (тут много его работ) пишет о том, что знаменитый украинский предприниматель Микола Левитский будучи в гостях у основателя РУП Александра Коваленко непосредственно в городе Харьков, гуляя по городу увидел студента, который пел под свой нос гимн. Пан Микола обратился к этому студенту с приветствием "Слава Україні!" и в ответ услышал “По всій землі слава!”.
Таким образом уже в 1900 году выражение "Слава Україні!" было известно украинцам. Кто именно стал автором этого приветствия остается загадкой, но есть люди считающие что тадададдам это был Тарас Шевченко. Ну куда же без него ^^.
В своем стихе «До Основ’яненка» (1840, у варіанті 1860 року) Шевченко писал:
Наша дума, наша пісня
Не вмре, не загине…
От де, люде, наша слава,
Слава України!
Я не считаю, что именно он стал автором этого лозунга. Но факт остается фактом уже в его время "Слава Україні!" существовала и использовалось в речи.
Во время революции 17 года в Киеве и Петрограде происходили украинские демонстрации на которых звучал этот лозунг. И именно благодаря харьковским национал-патриотическим организациям и студентам "Слава Україні!" закрепилось в литературе, газетах, общественной жизни и в сердцах миллионов украинцев.
В марте 17 года в Киеве только началась революция, но в регионах уже тогда на “Хай живе автономія України!” можно было услышать в ответ “Слава! Слава Україні!”.
газета “Нова рада” 15 марта 1917 року в с. Діївка (теперь это часть г. Днепр)
В вот вам Иркутск, совсем не Украина даже на тот момент ^^, демонстрация местных работников. С флагами Украины, и транспарантами на которых были надписи “Хай живе вільна Україна!” и “Хай живе автономія України! Слава Україні! Слава всім націям!”. Все это по свидетельствам современников.
Демонстрация в Владивостоке с украинскими флагами и лозунгами. Предположительно весна 1917 года.
Из воспоменаний генералла Михайла Володимировича Омеляновича-Павленка:
Трагічно роз’єднані і одірвані одна від другої братні українські армії після півроку важкої розлуки і тяжких військових подій знов будуть звільняти необ’яті простори Рідного Краю від жорстокого ворога, — повідомляв полковник О. Удовиченко М. Омеляновичу-Павленку 6 травня 1920 року. — В сей день в усіх частинах дорученої мені дивізії панує нечувана в світі радість, — радість воскреслого з мертвих Українського Народу. Повсюди лунає гучний козацький поклик: «Слава Україні і Головному отаману Петлюрі!» «Слава отаману Омеляновичу-Павленко, усій старшині і козацтву славної Дієвої армії!» Знов воскресла Україна і вже ніколи не вмре, не загине!..
В его приказе как генерала армии УНР от 19 квітня 1920 року Ч. 18 ведется речь о следующим:
Всім частям армії на похвалу, а то подяку за службу Україні відповідати: «Слава Україні».
Юрій Горліс-Горський в романе «Холодний Яр» указывает на распространение среди повстванцев Холодного Яра (1918-1920) приветствия «Слава Україні! — Україні слава!»:Село має звичайний мирний вигляд, але група парубків, що йшла по вулиці, і співаючи «Серед степу на просторі» — озброєна. У всіх рушниці, у декого шаблі і револьвери, у одного шабля старовинна, оправлена в срібло.
Під’їжджаю до них:
— Добридень хлопці!
— Слава Україні! — відповідає декілька голосів. Це мене трохи змішало. Я не знав, що у холодноярців заведено замість «Здоров» вітатися «Слава Україні», а відповідається — «Україні слава».
Есть еще много свидетельств упоминаний этого лозунга в книгах (тут детальней).
Лозунг родился в Харькове. Прогремел на всю Украину с Киева. Сохранился благодаря усилиям галичан и волынян во Львове и Ровном. Но Степан Бандера не есть отцом цього гасла. И я уже молчу про отсылки к нацистской германии.
#Сало с №востями фэндомы СССР архив Евреи #Моя Україна разная политота
Дворазовий володар премії «Оскар» й актор, який багатьом запам’ятався головними ролями у таких стрічках, як: «Випускник», «Людина дощу» та «Вся президентська рать» – Дастін Гоффман – несподівано довідався про трагічне минуле власної родини. А саме, що його дід і прадід – обидва народжені в Україні євреї – були розстріляні чекістами у 1921 році.
Про це розповідається в останньому, надзвичайно емоційному епізоді програми телеканалу PBS «В пошуках вашого коріння з Генрі Ґейтсом» («Finding Your Roots With Henry Louis Gates»). Програма була присвячена історії родин двох акторів – Дастіна Гоффмана та Мії Ферроу.
Однак, саме Гоффман став її головним героєм. Автори програми з’ясували, що родичі Гоффмана за батьківською лінією походять із українського міста Біла Церква, що на Київщині. Його дід Френк і бабуся Естер емігрували до США ще до революції.
Дастін Гоффман зізнався телеведучому Генрі Ґейтсу, що зі своїм батьком мав доволі напружені стосунки. Питання ж родинної історії були не лише оповиті таємницею, а й впродовж усього життя актора лишалися своєрідним табу в розмовах із батьком.
Як з’ясували автори телепроекту, дід Дастіна Гоффмана Френк не просто залишив сина. На початку 20-го століття він відправився з США до охопленої громадянською війною України, аби врятувати своїх батька й маму від єврейських погромів. Згодом чоловік зник.
Про те, що з ним сталося, автори програми довідалися, лише відшукавши статтю, в якій згадувалася бабуся Дастіна Гоффмана – Естер. Жінка судилася з Радянським Союзом за вбивство її чоловіка. Так стало відомо, що дідусь Дастіна Гоффмана – Френк був заарештований в Кам’янці-Подільському і згодом страчений чекістами.
Автори програми припускають, що прадід Дастіна Гоффмана – Сем, який був розстріляний через місць, поплатився життям, коли спробував довідатися – що сталося з його сином. Не оминула гірка доля й прабабцю Гоффмана – Лібу, вже після того, як вона втратила сина й чоловіка, жінка була заслана більшовиками до концетраційного табору. Але не лише вижила в ньому, але й зуміла виїхати до Аргенити, але й згодом, будучи вже 62-річною, перебратися до США.
В копії медичного огляду, який Дастіну Гоффману віддав ведучий, актор прочитав, що до США його прабабця приїхала дуже слабкою. Вона погано бачила й мала ампутовану ліву руку:
Весь эпизод тут http://www.pbs.org/video/2365684842/ (нужно смотреть через проксик)
источник: http://m.ukrainian.voanews.com/a/hoffman-ukrainian/3233101.html
Українське мистецтво фэндомы книги литература Моя Україна разная политота
Книги украинских авторов, ставшие популярными в мире
“Польові дослідження з українського сексу” / "Полевые исследования украинского секса", Оксана Забужко
Роман об опасности полного погружения в другого человека, о тотальной любви, которая требует от женщины отказа от самой себя, своего таланта, миссии и пространства, от души и судьбы. Роман издан на английском, голландском, итальянском, немецком, польском, румынском, русском, сербском, шведском и чешском языках. Другие произведения Оксаны Забужко: "Сестра, сестра", "Сказка о калиновой свирели", "Музей заброшенных секретов" тоже выдаются в переводе за рубежом.
“Перверзія” / "Перверзия", Юрий Андрухович
Научный симпозиум в Венеции, тема которого звучит так: "Пост-карнавальное безумие мира: что на горизонте?». На сипозиум пытается добраться через Мюнхен украинский писатель Станислав Перфецький, которого подвозит странная семейная пара Ада Цитрина и немой Доктор Янус Мария Ризенбокк. В Венеции Перфецький, бросившись за проституткой, попадает на сектантское богослужения: представители мигрантов разных национальностей поклоняются новому божеству, которому в конце церемонии приносят в жертву большую рыбу.
А дальше сюжет закручивается так, что финал его Перфецький находит только на удаленном острове Сан-Микеле, найдя, наконец, единственного священника, который может выслушать его исповедь и поговорить с ним об Украине. Роман издан на многих языках, как и еще одно культовое произведение автора - "Московиада".
“Пікнік на льоду” (“Смерть стороннього”) / "Пикник на льду" ("Смерть постороннего"), Андрей Курков
Курков, пожалуй, один из самых издаваемых за рубежом писателей Украины, переводы его "Пикника на льду" публиковали лучшие издательства. На английском книга вышла под названием "Смерть и пингвин" (Death and the Penguin), и во многих языках сохранили этот вариант. На сегодня роман переведен на пяти языках, в том числе на английском, немецком и итальянском. Чем заинтересовал сюжет зарубежных читателей? Тем, что это очень интересный интеллектуальный детектив. Журналист Виктор Золотарев получает необычное задание от крупной газеты: писать некрологи на видных влиятельных людей, хотя все они пока еще живы. Постепенно он понимает, что стал участником большой игры теневых структур, выйти из которой живым оказывается почти нереальной задачей. Произведения Куркова переведены на 37 языков мира.
“Месопотамія” / "Месопотамия", Сергей Жадан
Это девять историй в прозе и тридцать стихотворных уточнений. Все тексты этой книги - об одной среде, герои переходят из одной истории в другую, а потом и в стихотворения. Философские отступления, фантастические образы, изысканные метафоры и специфический юмор - здесь есть все, что так привлекает в произведениях Жадана. Это истории Вавилона, переведенные для тех, кто интересуется вопросами любви и смерти. Истории о жизни города между двух рек, биографии персонажей, которые борются за свое право быть услышанными, хронику уличных столкновений и ежедневных страстей. Роман очень популярен за рубежом.
"Ворошиловград", Сергей Жадан
Этапный роман автора, который на момент его написания уже сам по себе формировал повестку дня в украинской литературно-художественной жизни. Вроде банальная, обычная история об отжатой бензоколонке, превращается в детально выписанную историю обычаев постсоветской Украины.
В какой-то момент уже не имеет значения, где происходит действие - на Востоке или на Западе. Потому что, оказывается, у каждого из нас свой маленький Луганск. "Книга года" этот роман Жадана признала лучшим за десять лет существования конкурса.
В аннотации издательства сказано, что роман "Ворошиловград" - произведение жесткое, меланхоличное и реалистичное.
“НепрОсті” / "Непростые", Тарас Прохасько
Непростые - кто это такие? Гуцулы называют так людей, которые отличаются от других знаниями и умениями, чем могут принести пользу или причинить вред другим людям. Роман посвящен "альтернативной" истории Карпат, его действие происходит в период с 1913 по 1951 годы. Карпаты были одновременно и очень архаичной средой и, как ни парадоксально звучит, очень открытой зоной межкультурного общения. Вот этот второй миф, об открытых Карпаты, и есть его альтернативной историей. Произведения Прохасько переведены на английский, немецкий, польский языки.
"Культ", Любко Дереш
"Культ" - первый роман Любомира (Любка) Дереша. В далеком 2001 году юному автору было 16 лет. Некоторые определяют жанр этого произведения как фэнтези, но, как бы то ни было, роман Дереша "передает привет" таким метрам готики и фэнтези как По, Желязны или Лавкрафт. Роман переведен и издан в Сербии, Болгарии, Польши, Германии, Италии и Франции.
“Танґо смерті” / "Танго смерти", Юрий Винничук
Этот роман назван Книгой года ВВС 2012 года. Действие романа происходит в двух сюжетных линиях. В первой мы встречаем четырех друзей: украинца, поляка, немца и еврея, которые живут в довоенном Львове. Их родители были бойцами армии УНР и погибли в 1921 под Базаром. Молодые люди переживают все перипетии своего возраста, но ни за что не изменяют дружбе. Во второй сюжетной линии действия происходит с другими персонажами не только во Львове, но и в Турции. Обе линии пересекаются в неожиданном финале. Произведения Винничука выдавались в Англии, Аргентине, Беларуси, Канаде, Германии, Польше, Сербии, США, Франции, Хорватии и Чехии.
“Око прірви” (”Чотири романи”)/"Глаз пропасти" ("Четыре романа"), Валерий Шевчук
Жанр этого романа - исторически мистическая антиутопия. Действие его происходит в далеком XVI веке, но намекает автор, конечно же, на тоталитарный режим СССР. Произведения Шевчука уже давно издаются на английском, польском и немецком языках.
“Останнє бажання”"Последнее желание", Евгения Кононенко
Как умирают писатели, которые лгали всю жизнь? Прислуживали режиму, писали книги, которые никто не читал, хотя за гонорары семья литератора жила в достатке. Никто не уйдет из жизни, пока не расскажет правды. Даже если тетрадь с автобиографией попадет в руки сына, пролежав среди кучи ненужных черновиков полтора десятка лет. Евгения Кононенко - замечательный автор и переводчик художественной литературы. Ее произведения переведены на английский, немецкий, французский, хорватский, финский, польский, белорусский и японский языки.
фэндомы художник арт Українське мистецтво козаки Моя Україна разная политота
Украинский художник Николай Ивасюк
Он родился и работал в Украине, а в своих работах освещал ее историю, быт, пейзажи. Его творчеством восхищались такие известные художники того времени как Юзеф Брандт и Илья Репин. Ему предлагали оставаться на территории других государств, и он вернулся. Его предупреждали не ехать в Киев, потому что там советская власть, репрессии, - и он решился. За Украину, за любовь к ней, за ценный вклад, который он только мог сделать - развивать украинскую культуру, - его расстреляли.
Микола Івасюк. Пастель. Художник Станіслав Яновський, 1894
Родился в 1865 в городе Заставна на Буковине. После окончания школы в Заставне вступает в Черновицкую высшую реальную школу, где профессором живописи является украинский художник Юстин Пигуляк. Он и воспитывает у Николая Ивасюка любовь к искусству, давая бесплатные уроки.
Впоследствии Николай Ивасюк едет учиться в Венскую академию искусств. Здесь художник подает хорошие надежды, поэтому после успешного окончания его рекомендуют (как одного из лучших художников исторического жанра) Мюнхенской академии искусств для дальнейшего совершенствования мастерства.
Учась в Мюнхене, Николай Ивасюк знакомится со своей будущей женой-немкой, а также находит собрата на всю жизнь - польского художника-баталиста Юзефа Брандта.
Брандт, врожденный шляхтич, каждое лето приглашает друзей-художников к своей усадьбе в Ороньско, где они рисуют и отдыхают. Друзья-художники образовали там «Свободную Ороньско Академию». Здесь же Ивасюк знакомится с Ильей Репиным, который увлекся работами Ивасюка, а еще больше его замыслу полотна о Богдане Хмельницком. Репин посоветовал художнику поехать в Киев, чтобы сделать зарисовки местности для будущей работы.
Украинцу предсказывают выдающееся будущее художника и предлагают остаться на чужбине, но он все-таки решает работать на свою культуру и возвращается домой.
В'їзд Богдана Хмельницького до Києва
На родных просторах, в Черновцах, Николай Ивасюк организовывает первые персональные выставки, где представляет свои картины: «Въезд Богдана Хмельницкого в Киев», «Богун под Берестечком», «Битва под Хотином», «Отдых», «Жатва», « Буковинец »,« Мать »,« Без хлеба »,« Бедная крестьянская хата » и другие.
Значительное внимание в своем творчестве художник уделяет Украинской национальной революции XVII в. под руководством гетмана Богдана Хмельницкого. В частности, он создает несколько работ, посвященных легендарному казацкому полководцу Ивану Богуну, который сыграл важную роль во времена польско-украинской войны 1648-1657 годов.
К известной картине «Въезд Богдана Хмельницкого в Киев» Ивасюк создал немало эскизов. А над ней самой работал около 20 лет, - так утверждают исследователи его творчества. Однако по словам дочери Ивасюка - Елены, на самом деле он работал над этой картиной более 40 лет - с 1892 до 1936 года. Дочь Ивасюка вспоминает, что все эти годы отец что-то в картине дорисовал. Столько лет изучал и постоянно добавлял новые детали, вполне можно назвать эту работу - смыслом его жизни.
Работа очень больших размеров - имеет 3,5 м на 5,5 м. Сейчас экспонируется в Национальном художественном музее Украины в Киеве. В фондах львовского музея два эскиза этой картины, созданные рукой Ивасюка.
Также дочь Ивасюка подает еще одни интересные факты об этой картине: если присмотреться, то в углу есть три женщины - и это не кто иной, как жена художника и две его дочери - Александра и Елена.
А далеко на заднем плане в белой шапке видим казака - это и есть сам Ивасюк.
Микола Івасюк "Богун під Берестечком"
В 1899 году основывает художественную школу для «талантливой и бедной молодежи», которой руководит до отъезда во Львов в 1908 году. Вместе с учениками расписывает церковные иконостасы в Заставне, в Кицмани и в некоторых селах на Буковине.
В момент, когда началась Первая мировая война, Ивасюк проживал во Львове. 3 сентября 1914 российское войско вступает во Львов, а уже в апреле 1915 года его посещает Николай II, приезд которого поручили изобразить Николаю Ивасюку. (В Национальном музее украинского изобразительного искусства хранится эскиз Ивасюка к картине «Въезд Николая II во Львов»).
После этого, в середине апреля, немецко-австрийские войска переходят в контрнаступление и отвоевывают большую часть Галичины. А российские войска, отступая, берут с собой заложниками полсотни ведущих украинских деятелей, среди которых был и Николай Ивасюк.
С клеймом «немецкий шпион» художника высылают в Ростов-на-Дону, и со временем он возвращается в Украину.
В 1919 году Николай Ивасюк по заказу правительства Директории Украинской Народной Республики делает дизайн почтовых марок. В проекте их было 14, 8 из них удалось реализовать. Тематика марок была, как и творчество Ивасюка, - историческая. Вышли они под названием «Венская серия» (от места печати), но случилось так, что когда их напечатали, УНР уже не существовала, поэтому марки так и не использовались.
Мати. Микола Івасюк
В 1925 году Николая Ивасюка и профессора Евсевия Липецкого председатель Совнаркома УССР Влас Чубарь приглашает преподавать живопись в Киевской Академии художеств. Липецкий не принимает приглашение и предостерегает Ивасюка не ехать в СССР, поскольку от беглецов наслушался о коммунистическом режиме и массовых репрессиях. Однако наивный художник не слушает друга и уже в конце 1926 года вместе с семьей переезжает в Киев, где они получают советское гражданство.
Художник Василий Кричевский впоследствии рассказывал, что перед смертью Николай Ивасюк очень бедствовал и был разочарован такой «Украиной».
18 сентября 1937 в квартиру Николая Ивасюка ворвались энкаведисты и устроили обыск. Здесь они ничего подозрительного не нашли и все же бросили художника в Лукьяновскую тюрьму.
Уже через месяц на художника «накатали» постановление, в котором говорилось о том, что Николай Ивасюк является активным участником украинской националистической террористической организации и агентом германской разведки, и якобы удерживал явочные квартиры немецкой и гетманской агентуры.
«Обвиняемый Ивасюк Николай Иванович виновным себя не признал», - так напишут следователи. Однако это отнюдь не спасет талантливого украинского художника.
14 ноября 1937 был вынесен приговор: «Ивасюка Николая Ивановича расстрелять. Лично принадлежащее ему имущество конфисковать».
11 дней 72-летний художник ждал в камере смертников своих палачей. Они пришли в 24 часов 25 ноября 1937: по одним данным, расстрелян в Быковне, по другим данным - в Октябрьском дворце. Похоронен в Быковне.
Реабилитировали имя украинского художника аж в 1980 году «за отсутствием состава преступления».
«Автопортрет» Микола Івасюк, 1887
Николай Ивасюк был хорошим портретистом - создал немало портретов известных людей. Он жил в нужде, в то время художники тяжело зарабатывали на хлеб, а портреты помогали хоть немного улучшить материальное положение.
К лучшим относятся: «Автопортрет», портреты Ивана Франко, В. Залозецкого, О. Кобылянской, А. Мишуги, жены художника, Тараса Шевченко, супруги Петращук, М. Скрипника и тому подобное.
До наших дней картина «Въезд Богдана Хмельницкого в Киев» сохранилась благодаря случаю: в 1937 году, когда Николая Ивасюка арестовали, много имущества конфисковали, в том числе его произведения. Но эта картина сохранилась только потому, что она была скручена и стояла за дверью в ванной - на нее просто не обратили внимания, не поняли, что это картина.
Источники пишут, что художник нарисовал около 500 полотен. К сожалению, их очень мало сохранилось. Художник часто переезжал, менял место жительства. Национальный музей во Львове имени Андрея Шептицкого - единственный в Украине, который имеет наибольшую коллекцию произведений Николая Ивасюка. Хотя все же, если сравнивать с другими коллекциями, то не такая уж и большая - около 20 единиц. Многое в частных коллекциях и их судьба, к сожалению, неизвестна.
Меморіальна дошка у Львові на вул. Фредра, 7
фэндомы Українське мистецтво поезія Володимир Сосюра Дебальцево Моя Україна разная политота
Володимир Сосюра (6.1.1898 - 8.01.1965)
Володимир Миколайович Сосюра (нар. 25 грудня 1897 (6 січня 1898), ст. Дебальцеве — 8 січня 1965, Київ) — український письменник, поет-лірик, автор понад 40 збірок поезій, широких епічних віршованих поем, роману «Третя Рота», козак Армії УНР. Належав до низки літературних організацій того періоду — «Плуг», «Гарт», «ВАПЛІТЕ» та ін.
Любіть Україну, як сонце, любіть…
Любіть Україну, як сонце, любіть,
як вітер, і трави, і води…
В годину щасливу і в радості мить,
любіть у годину негоди.
Любіть Україну у сні й наяву,
вишневу свою Україну,
красу її, вічно живу і нову,
і мову її солов’їну.
Між братніх народів, мов садом рясним,
сіяє вона над віками…
Любіть Україну всім серцем своїм
і всіми своїми ділами.
Для нас вона в світі єдина, одна
в просторів солодкому чарі…
Вона у зірках, і у вербах вона,
і в кожному серця ударі,
у квітці, в пташині, в електровогнях,
у пісні у кожній, у думі,
в дитячий усмішці, в дівочих очах
і в стягів багряному шумі…
Як та купина, що горить — не згора,
живе у стежках, у дібровах,
у зойках гудків, і у хвилях Дніпра,
і в хмарах отих пурпурових,
в грому канонад, що розвіяли в прах
чужинців в зелених мундирах,
в багнетах, що в тьмі пробивали нам шлях
до весен і світлих, і щирих.
Юначе! Хай буде для неї твій сміх,
і сльози, і все до загину…
Не можна любити народів других,
коли ти не любиш Вкраїну!..
Дівчино! Як небо її голубе,
люби її кожну хвилину.
Коханий любить не захоче тебе,
коли ти не любиш Вкраїну…
Любіть у труді, у коханні, у бою,
як пісню, що лине зорею…
Всім серцем любіть Україну свою —
і вічні ми будемо з нею!