Когда-то давно мне надо было один мануал поштудировать по серверному ПО, в общем, не суть. Поиск в этих ваших интернетах привёл к простому выводу: не выёбывайся, читай как все на английском. С английским у меня проблемы, поэтому я поступил по-своему: я перевёл на украинский язык 75-80% мануала. Может ты мне предложишь его на русский перевести? Ну, типа, в интернете полно русскоязычных сайтов и на них украинский не понимают, а так я сделаю людям полезное дело?
Сам ты паразит. Пустой фендом - это бессмысленный фендом. Фендом с наполнением - нужен и важен ресурсу.
Человек делает перевод - выкладывает перевод. Зачем ему для всего Джоя выкладывать не переведённый или делать ещё один перевод? Ему захотелось сделать украиноязычный перевод - он сделал.
Я тебя не понимаю. Вот попала мне статья (китаей по-английски писал) - я её перевёл по-украински и выложил. Какой мне смысл переводить эту статью на русский? Ведя я уже сделал украинский перевод. Но тут возникает проблема "насители рускага язека" "я вашу телячу не панимаю", поэтому логично, что уже на украинском языке комикс выложен в украинском разделе, где нет "насильников рускага язека".
А на що постити НЕ український коміск, коли все одно робиш переклад?
То есть, ты предлагаешь сначала постить на каком-то левом языке для всего реактора, а затем украинский перевод и выхватывать минуса за боян? А не послать ли тебя? Автор поста сделал перевод (или нашёл перевод) и запостил в раздел, где украинский язык норма - всё, конец дискуссии.
Ага запостив україномовний комікс (перекдал, звісно) у звичайни розділ та отрима горку лайна за українську мову. Ліпше хай і далі "ховають" годний контент в украномовному розділі.
Чтоб до тебя дошло, что использование современной карты - это очень правильный шаг.
Карта современная, чтобы не было инсинуаций, что украинцы собираются что-то завоёвывать. Украинцы только своё защищают, мы не захватчики.
День соборності.