Ой, помилився. То я якесь інше явище згадав у російській мові. Читають вони "проект", як "проэкт" через тупість їхньої системи запозичення. Вони просто всі "е" з латинки записували, як "е" хоча мали писати "э". Приклади: интернет, секс, компьютер і т.д. А тут вони раптом зарисали все правильно, але у росіян спрацював принцип "ага, меня не наебешь, если это заимствование, то надо читать проэкт". Ось так помилка стала нормою в російській мові. Але знову ж таки, чому ми маємо дотримуватись старих помилок росіян?
Ну так все відповідно до першоджерела. Усі слов'яни так кажуть. Навіть росіяни пишуть "проект", що мало б читатися як "проєкт", але не читається, бо як виявляється російська фонетика не дозволяє після букви "о" читати "є". Для нас же це не проблема. Та й взагалі, суб'єкт, об'єкт вуха нікому не ріже. Це типовий приклад, коли люди не можуть сприймати щось нове, навіть якщо воно правильніше.
Я ще можу купу подібних прикладів подвійних стандартів навести.
Я ще можу купу подібних прикладів подвійних стандартів навести.
Фігурки і глечики непогано виглядають. А от плитка і миски, то жах якийсь.
До речі, згадалась ця пісня по темі