Гугл каже що можна Domain на Домен або Володіння перекладати. До речі "домен" - це теж давно прийнятий фентезійний термін.
"Вибір домену"
"домен облуди"
"Цим доменом відають нечестиві, хаотичні та лихі божества. Ті хто обрав..."

Царина - це як володіння царя чи щось таке.
У Вікі пише:
Царина — околиця, край села[2]
Царина — місцевість за селом, де пастух збирає худобу, вигін, а також пасовисько[2]
Царина — діалектна назва засіяного поля, посівів, лану[2]
Царина — необроблюване, поросле травами поле[2]
Царина — те ж саме, що й ділянка, галузь, «нива»[2]
https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A6%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%B0
До речі назву раси вони "творчо" не перекладали, бо немає аналогів в мові, а ось заради "фамільяра" вигадали нове слово, замість використання того самого "фамільяр" чи "супутник", чи "звір-супутник" 13 символів (з дефісом) замість 9 (джурозвір) - я вважаю не вплинуло би глобально на щось
До речі - пам'ятаю як читав Гаррі Поттера українською (від А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА) й в мене зовсім не виникало питань на кшталт "що це" й "чому так дивно звучить" й подібних.
Я розумію що світ ГП, при всій його магічності, ближчий до нас (в контексті всесвіту й іншого), тому багато речей перекласти легше, але, все одно, там закляття й усякі унікальні звірі й подібне було і я не можу згадати щоб це якось "сумнівно" перекладалось.
Про "драконичі" злопець з команди локалізаторів пояснював (в правилах мови "ичі" в кінці слова може використовуватись для того, що указати щось на кшталт "походить з того-то", тобто "драконичі" - ті, хто походять від драконів, десь так я зрозумів).
Але, як на мене, воно асоціюється як якісь Михайловичі/Петровичі .
"Шляхтич" - нібито має право на існування (бо шляхта - то аристократія Польши, Запорізької Січі й декількох інших країн), але чому не просто "аристократ"? Було б більш загально й не менш зрозуміло, а так виходить що він шляхтич й зараз дістане шаблю з мушкетом й у бій? Чи як?

"Царина" - зовсім не розумію що це.
"ваша довбня стає магічною" - ...

Я дуже радий, що є локалізація (навіть якщо давно звик грати англійською), але, як на мене, є багато "моментів", що мають дуже дивну аргументацію й логіку (в контексті перекладу).
Звісно я не локалізатор, просто моя думка.
Це буде надто швидко. Треба щоб полилася кров й перетворили у фарш й росгвардію і чвкшників
Я сподіваюсь що "файт" не закінчиться так швидко й гамселити один одного вони будуть доки всіх не переб'ють
А что не так чтоб показывать тех, кто поддерживает российских попов-фсбшников во время войны развязанной РФ против Украины, как неадекватов?
Ну пишут что "цена иранского производства Shahed-136 составляет от 20 000 до 50 000 евро за беспилотник" (https://news.liga.net/politics/news/iranskie-drony-shahed-136-oboshlis-rf-deshevle-chem-ukraine-ih-unichtojenie-guardian).
Хз насколько правда, но если "да", то даже по нижней границе цены беспилотника выходит, что тратим 12к чтоб сбить беспилотник за 20к. Если же учитывать что беспилотник то летит не в поле взорваться, а, скорее всего, в какую-нить электростанцию за овердохуя килоевро - то, тем более.
На счет взрывов складов - их нужно найти и т.д. Поэтому, как по мне, лучше, сначала, обеспечить себе "щит", чтоб даже когда запустят - их сбили, а уже потом можно подумать как вообще сделать так чтоб не могли запускать в дальнейшем (или забить и использовать средства, что могли быть потрачены на поиск и уничтожение складов с шахедами, на то чтоб вынести технику/живую силу противника на поле боя и облегчить жизнь нашим военным).
Везуть запускати на блетгород
Підори, заблокували