Лев Толстой писал: "Багратион беспокоя с фланга и тыла неприятеля и комплектуя свою армию в Украине. "
Тут дело в том, что ЛНТ эти свои фрагменты писал на подчёркнуто военно-канцеляритском языке, и даже демонстративно. Потом уж многие у него этот художественный приём переняли -- и ещё один Толстой в ХМ, и Шолохов в ТД, и даже Пастернак в ДЖ. А у вояк, между тем, свои правила: если положено, например, не склонять названия населённых пунктов, вообще не склонять ни при каких условиях -- так и извольте не склонять, под страхом расстрела.
По правилам же русского языка -- грамотно только "на Украине", и никак иначе.
Просто есть устойчивые словосочетания: "на Украине", "в Сибири", "на Кубе" и т.д.. Их -- надобно просто знать. Всего лишь -- вопрос грамотности. Это вообще в любом языке так.
Ну а кроме этого, мы говорим "на Кубе" вне зависимости от того, что имеется в виду, остров или государство.
Еще хочу сказать всем безграмотным, что русские классики из позапрошлого века, увы, не подходят. У них там много норм, которые устарели еще в прошлом веке. Тем более, что вообще неизвестно, в чьей редакции эти цитаты.
А в осторожном письме Института русского языка ясно написано, что единственная норма- "на", но правительство Украины чего- то там потребовало...
Не может правительство Украины чего-то там требовать менять в русском языке.
Так что спорить действительно не о чем, единственно правильная норма- "на", а все остальное - грамматическая ошибка и глумление над русским языком.
Ещё: ПОСОЛЬСТВО
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
НА УКРАИНЕ
03049, г. Киев, Воздухофлотский проспект, 27, тел. +38 (044) 244-09-61, 244-09-63, 244-09-67.
Консульские вопросы: тел. 284-68-16
И вообще, в прижизненных изданиях справочника по правописанию Д. Э. Розенталя написано, что: "Сочетание на Украине возникло под влиянием украинского языка (ср.: на Полтавщине, на Черниговщине) и поддерживается выражением на окраине".
"Муж ее на самую осеннюю казанскую ушел с артелью на Украину плотничать". Лесков. Житие одной бабы.
"Портьера раздвинулась, и в зал вошел наш государь. Он сказал: «Поезжайте, господа офицеры, на Украину и формируйте ваши части. Когда же настанет момент, я лично стану во главе армии и поведу ее в сердце России – в Москву», – и прослезился". Булгаков. Белая гвардия
"Но как бежать? Куда? Туда, на Украину, в зеленый гай, в вишневый садочек...".
НАНОСНАЯ БЕДА. Историческая повесть времени чумы на Москве
Даниил Лукич Мордовцев -- русский и украинский писатель, историк.
"Всегда считая, что отчизна важнее личных дел, он отложил свадьбу и отправился на Украину." Генрик Сенкевич. Пан Володыевский.
"Как умру, похороните на Украйне милой" Тарас Шевченко. Завещание.
Пусть на украинской мове будет "в Украине", но это не повод менять правила русского языка. Вся эта дурь с Беларусями, Таллиннами должна наконец закончиться. Никого ведь не корёжит "НА Кубе", имея в виду не остров, а государство, гы-гы.
Упоротые это те, кто считают, что надо писать "в" Украине, это жители Украины, как правило. Может "на Японии" тогда писать и говорить будем? Ебланам даже слух не режет же.
Тут дело в том, что ЛНТ эти свои фрагменты писал на подчёркнуто военно-канцеляритском языке, и даже демонстративно. Потом уж многие у него этот художественный приём переняли -- и ещё один Толстой в ХМ, и Шолохов в ТД, и даже Пастернак в ДЖ. А у вояк, между тем, свои правила: если положено, например, не склонять названия населённых пунктов, вообще не склонять ни при каких условиях -- так и извольте не склонять, под страхом расстрела.
По правилам же русского языка -- грамотно только "на Украине", и никак иначе.
Просто есть устойчивые словосочетания: "на Украине", "в Сибири", "на Кубе" и т.д.. Их -- надобно просто знать. Всего лишь -- вопрос грамотности. Это вообще в любом языке так.
Ну а кроме этого, мы говорим "на Кубе" вне зависимости от того, что имеется в виду, остров или государство.
А в осторожном письме Института русского языка ясно написано, что единственная норма- "на", но правительство Украины чего- то там потребовало...
Не может правительство Украины чего-то там требовать менять в русском языке.
Так что спорить действительно не о чем, единственно правильная норма- "на", а все остальное - грамматическая ошибка и глумление над русским языком.
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
НА УКРАИНЕ
03049, г. Киев, Воздухофлотский проспект, 27, тел. +38 (044) 244-09-61, 244-09-63, 244-09-67.
Консульские вопросы: тел. 284-68-16
"Портьера раздвинулась, и в зал вошел наш государь. Он сказал: «Поезжайте, господа офицеры, на Украину и формируйте ваши части. Когда же настанет момент, я лично стану во главе армии и поведу ее в сердце России – в Москву», – и прослезился". Булгаков. Белая гвардия
"Но как бежать? Куда? Туда, на Украину, в зеленый гай, в вишневый садочек...".
НАНОСНАЯ БЕДА. Историческая повесть времени чумы на Москве
Даниил Лукич Мордовцев -- русский и украинский писатель, историк.
"Всегда считая, что отчизна важнее личных дел, он отложил свадьбу и отправился на Украину." Генрик Сенкевич. Пан Володыевский.
"Как умру, похороните на Украйне милой" Тарас Шевченко. Завещание.
Пусть на украинской мове будет "в Украине", но это не повод менять правила русского языка. Вся эта дурь с Беларусями, Таллиннами должна наконец закончиться. Никого ведь не корёжит "НА Кубе", имея в виду не остров, а государство, гы-гы.
"оба варианта"
В Кубе, блядь? Давай уж в квадрате, чо уж. Патриотическое говно так и прет из тебя.