Трупы женщин
»фэндомы Черновцы церковь архитектура Моя Україна разная политота
"Пьяная" церковь в Черновцах
Адрес: г. Черновцы, ул. Руська, 35Монастырь в Куртя-де-Арджеше, Румыния
Откуда же взялась эта странная закрученность? Румынская легенда рассказывает о черном князя Негру Водэ, по приказу которого должны были построить самый красивый в мире монастырь. Мастера старались, работая под страхом быть замурованными заживо, если не угодят заказчику. И что бы ни построили мужчины, все было не то и подлежало разрушению. Больше всего сокрушался из-за этого главный мастер - Маноле. Как-то во сне небесный голос сказал ему, что чтобы создать шедевр в угоду черном князю, нужно замуровать в стенах женщину, которая первой придет сюда утром.
Проснувшись, Маноле увидел свою жену, которая принесла еду для строителей. С тяжелым сердцем приступил он к работе. Словно в шутку мастера начали класть перед Анной кладку. В результате родную жену Маноле полностью замуровали в стене. До сих пор слышится там женский плач и звук стен, чем раз сильнее стискивая безобидное тело. Негру Водэ остался доволен, но не полностью. "Сможете ли вы построить храм, красивее моего?" - спросил он мужчин, которые сидели на лесах на крыше монастыря. - "Сможем!" - крикнули те. Одним движением Негру разрушил леса и мастера попадали вниз. Боль и страдания всех погибших людей навеки отразились в архитектуре румынского храма.
Эта история скорее похожа на красивую румынскую сказку. И в Черновцах знают, что на самом деле, склонив меньшие купола к главному, архитекторы воплотили идею поклона евангелистов Христу.
История Киевская Русь Археология интересное Дивовижна Україна Моя Україна разная политота
На территории Софии Киевской раскопали храм, предположительно, супруги Ярослава Мудрого.
Из летописи мы знаем, что великий князь Ярослав Мудрый построил Золотые Ворота (въезд в город), Святую Софию, а поблизости от нее две церкви - Георгиевскую (в честь своего небесного покровителя Георгия Победоносца) и Ирининскую (святая Ирина была покровительницей его жены, шведской принцессы Ингигерды)», -говорит археолог Тимур Бобровский.
Более того, в 2009 г. было решено открыть мраморный саркофаг (о чем мало кто знает) под которым был похоронен Ярослав с женой Ириной.
Ярослав Мудрый | Ингигерда (Ирина) Олафовна |
Однако в саркофаге оказались только женские останки, принадлежащие двум (!) разным женщинам. Одна часть останков принадлежит женщине которая жила во времена Ярослава(скорее всего его супруга), а вот другая часть останков старше ~ на 1500 лет (!!), как показал радиоуглеродный анализ. т.е. датируется еще временами до возникновения Киевской Руси.
Розваги від Моя Україна фэндомы Моя Україна разная политота
Здоровенькі були ! А давайте сыграем в игру.
В комментариях я выложу стартовую картинку, следующий участник тоже в комментариях комментит картинку, свою ассоциацию к предыдущей картинке , и так далее ...
Пример:
1.
2.
3.
Красивые Девушки Моя Україна разная политота
С днём всех тяночек, тянусечек и тянанашечек )
Напомню, за что вы нас так любите.
Потому что мы красивые ...
Потому что мы желанные ...
Потому что у нас карi очi, чорнi брови ...
Потому что не у всех ...
Потому что мы вкусно готовим ...
Потому что мы любим то, что любите вы .... но по своему ....
Потому что мы милые ...
Потому что мы воинственные ...
Потому что мы любимые ....
Потому что мы вас то же любим (хоть вы и не существуете).
Потому что сегодня каждый из вас тня ^^
Ваша Даша - тян.
фэндомы Запорожье Украина Моя Україна разная политота
5 серпня 1990 року у Запоріжжі відбулася хода на честь 500-річчя Запорізького козацтва. Тисячі людей, тисячі національних прапорів. Святкування пройшло під лозунгом: «Від козацьких вольностей до волі України!»
Українське мистецтво фэндомы книги литература Моя Україна разная политота
Книги украинских авторов, ставшие популярными в мире
“Польові дослідження з українського сексу” / "Полевые исследования украинского секса", Оксана Забужко
Роман об опасности полного погружения в другого человека, о тотальной любви, которая требует от женщины отказа от самой себя, своего таланта, миссии и пространства, от души и судьбы. Роман издан на английском, голландском, итальянском, немецком, польском, румынском, русском, сербском, шведском и чешском языках. Другие произведения Оксаны Забужко: "Сестра, сестра", "Сказка о калиновой свирели", "Музей заброшенных секретов" тоже выдаются в переводе за рубежом.
“Перверзія” / "Перверзия", Юрий Андрухович
Научный симпозиум в Венеции, тема которого звучит так: "Пост-карнавальное безумие мира: что на горизонте?». На сипозиум пытается добраться через Мюнхен украинский писатель Станислав Перфецький, которого подвозит странная семейная пара Ада Цитрина и немой Доктор Янус Мария Ризенбокк. В Венеции Перфецький, бросившись за проституткой, попадает на сектантское богослужения: представители мигрантов разных национальностей поклоняются новому божеству, которому в конце церемонии приносят в жертву большую рыбу.
А дальше сюжет закручивается так, что финал его Перфецький находит только на удаленном острове Сан-Микеле, найдя, наконец, единственного священника, который может выслушать его исповедь и поговорить с ним об Украине. Роман издан на многих языках, как и еще одно культовое произведение автора - "Московиада".
“Пікнік на льоду” (“Смерть стороннього”) / "Пикник на льду" ("Смерть постороннего"), Андрей Курков
Курков, пожалуй, один из самых издаваемых за рубежом писателей Украины, переводы его "Пикника на льду" публиковали лучшие издательства. На английском книга вышла под названием "Смерть и пингвин" (Death and the Penguin), и во многих языках сохранили этот вариант. На сегодня роман переведен на пяти языках, в том числе на английском, немецком и итальянском. Чем заинтересовал сюжет зарубежных читателей? Тем, что это очень интересный интеллектуальный детектив. Журналист Виктор Золотарев получает необычное задание от крупной газеты: писать некрологи на видных влиятельных людей, хотя все они пока еще живы. Постепенно он понимает, что стал участником большой игры теневых структур, выйти из которой живым оказывается почти нереальной задачей. Произведения Куркова переведены на 37 языков мира.
“Месопотамія” / "Месопотамия", Сергей Жадан
Это девять историй в прозе и тридцать стихотворных уточнений. Все тексты этой книги - об одной среде, герои переходят из одной истории в другую, а потом и в стихотворения. Философские отступления, фантастические образы, изысканные метафоры и специфический юмор - здесь есть все, что так привлекает в произведениях Жадана. Это истории Вавилона, переведенные для тех, кто интересуется вопросами любви и смерти. Истории о жизни города между двух рек, биографии персонажей, которые борются за свое право быть услышанными, хронику уличных столкновений и ежедневных страстей. Роман очень популярен за рубежом.
"Ворошиловград", Сергей Жадан
Этапный роман автора, который на момент его написания уже сам по себе формировал повестку дня в украинской литературно-художественной жизни. Вроде банальная, обычная история об отжатой бензоколонке, превращается в детально выписанную историю обычаев постсоветской Украины.
В какой-то момент уже не имеет значения, где происходит действие - на Востоке или на Западе. Потому что, оказывается, у каждого из нас свой маленький Луганск. "Книга года" этот роман Жадана признала лучшим за десять лет существования конкурса.
В аннотации издательства сказано, что роман "Ворошиловград" - произведение жесткое, меланхоличное и реалистичное.
“НепрОсті” / "Непростые", Тарас Прохасько
Непростые - кто это такие? Гуцулы называют так людей, которые отличаются от других знаниями и умениями, чем могут принести пользу или причинить вред другим людям. Роман посвящен "альтернативной" истории Карпат, его действие происходит в период с 1913 по 1951 годы. Карпаты были одновременно и очень архаичной средой и, как ни парадоксально звучит, очень открытой зоной межкультурного общения. Вот этот второй миф, об открытых Карпаты, и есть его альтернативной историей. Произведения Прохасько переведены на английский, немецкий, польский языки.
"Культ", Любко Дереш
"Культ" - первый роман Любомира (Любка) Дереша. В далеком 2001 году юному автору было 16 лет. Некоторые определяют жанр этого произведения как фэнтези, но, как бы то ни было, роман Дереша "передает привет" таким метрам готики и фэнтези как По, Желязны или Лавкрафт. Роман переведен и издан в Сербии, Болгарии, Польши, Германии, Италии и Франции.
“Танґо смерті” / "Танго смерти", Юрий Винничук
Этот роман назван Книгой года ВВС 2012 года. Действие романа происходит в двух сюжетных линиях. В первой мы встречаем четырех друзей: украинца, поляка, немца и еврея, которые живут в довоенном Львове. Их родители были бойцами армии УНР и погибли в 1921 под Базаром. Молодые люди переживают все перипетии своего возраста, но ни за что не изменяют дружбе. Во второй сюжетной линии действия происходит с другими персонажами не только во Львове, но и в Турции. Обе линии пересекаются в неожиданном финале. Произведения Винничука выдавались в Англии, Аргентине, Беларуси, Канаде, Германии, Польше, Сербии, США, Франции, Хорватии и Чехии.
“Око прірви” (”Чотири романи”)/"Глаз пропасти" ("Четыре романа"), Валерий Шевчук
Жанр этого романа - исторически мистическая антиутопия. Действие его происходит в далеком XVI веке, но намекает автор, конечно же, на тоталитарный режим СССР. Произведения Шевчука уже давно издаются на английском, польском и немецком языках.
“Останнє бажання”"Последнее желание", Евгения Кононенко
Как умирают писатели, которые лгали всю жизнь? Прислуживали режиму, писали книги, которые никто не читал, хотя за гонорары семья литератора жила в достатке. Никто не уйдет из жизни, пока не расскажет правды. Даже если тетрадь с автобиографией попадет в руки сына, пролежав среди кучи ненужных черновиков полтора десятка лет. Евгения Кононенко - замечательный автор и переводчик художественной литературы. Ее произведения переведены на английский, немецкий, французский, хорватский, финский, польский, белорусский и японский языки.