*У меня нет
*Я плачу
*трудно непереводимая игра слов
И сразу напишу парочку интересных фактов.
Факт 1. "Шоколяда", "наличко", "цукерок" - это не галлицизм, как естественно, все подумали сразу :D. Это образец самой настоящей "скрипниківки" или харьковского правописания которое было официальным правописанием УСРР з 1928 до 1933 рр.
*Галлици́зм — слово или выражение, заимствованное или происходящее от французского языка.
Факт 2. УСРР (Украї́нська Соціялісти́чна Радя́нська Респу́бліка) - так называли УРСР (Украї́нська Радя́нська Соціалісти́чна Респу́бліка) до 1937 года. Ну короче так себе факт, но я например этого не знала ... почему то.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
До Второй мировой в синагоге была пекарня. В 1947 году сооружение вернулось в собственность еврейской общины. Здесь активно молились до последней мощной волны миграции, а в 1991 году ключи от здания отдали господину Выгоднеру. Это уже не синагога в классическом понимании сюда могут приходить представители разных конфессий.
Джерела: https://zruchno.travel/ObjectEntity/ObjectEntity?idCrm=26c23e9d-b6d7-3e17-2307-5925af5e4665&lang=ua