Закарпаття. Рахівський р-н
Фото: Eugene Nabokovжовтень, 2018.
Фото: Vitaly Grishchenko 13.07.2021 р. с. Томашгород Сарненського району на Рівненщині.
Якщо лелеки не займають гніздо рік чи два, у ньому часто виростає бур'ян. Ці птахи приносять для вистилки внутрішньої частини своєї оселі сухі стебла рослин. Там, звичайно ж, може бути й насіння. Насіння може заноситися й вітром. Ось у цьому гнізді виросла не просто травичка, а ціла тополя. Здалеку можна подумати, що ніяких лелек там і бути не може.
Його підготував і видав місцевий ентузіаст без філологічної освіти, історик-аматор Петро Макаренко.
Спершу думав, що таких слів буде з півсотні. Тоді не планував укладати словник. У 2015 році серйозно захопився. Розпитував старших людей, які ще у повсякденному житті користувалися місцевою говіркою. Коли вже зібралося слів 500, тільки тоді зрозумів, що потрібно готувати книгу.
Зібравши понад 2 тисячі слів бутейської говірки, які увійшли до словника, Петро Макаренко зрозумів, наскільки багатшою могла б бути українська мова з діалектами — справжніми мовними перлинами. Такі села — це ті етнографічні острівки, які об’єднують народ у монолітний державний континент. За його словами, у перспективі книгу доведеться доповнювати: ще є близько тисячі місцевих слів та висловів, які потрібно зафіксувати, зберегти.
Редактором та упорядником словника став волинський науковець, кандидат історичних наук, доцент Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки Микола Півницький, який у передмові зазначив, що бутейська говірка багата своїм глибинним змістом, інтонаціями, образами, які передаються зі століття у століття, від одного покоління до іншого.
Кілька прикладів зі словника бутейської говірки «Відлуння сивої давнини, або Слово про слова»:
Аргуль — будь-який спиртний напій.
Байбас — балбес.
Беремна, важка, груба — вагітна жінка.
Бізіяна — мавпа.
Булєбочка — перша зварена молода картопля.
Бульбаники — деруни.
Вальба — овальна грудка масла або сиру вагою до 500 грамів.
Ґалахват — безшабашний, пройдисвіт.
Ґендзьор — великий скляний бутель.
Глєжана — пещена, так із заздрістю говорять про жінку, в якої люблячий чоловік.
Ґуґло — жмут клоччя, який важко розірвати.
Дать гримайов — натовкти кулаком у плечі.
«Держать жонку» — одружений чоловік, який є господарем, а не приймаком і не підкаблучником.
Дивило — дзеркало.
Дойонка — відро, в яке доять молоко.
Жмойда — скупердяй.
Забейда — легковажний, невдоволений.
Зтуля — звідти.
Кінуца по бабах — піти до ворожок.
Ковганка — неохайна господиня.
Куцуня — свиня.
Латун — заношений рваний одяг.
Льєжньовка — дорога, вимощена через грузьку місцину з дерев’яних кругляків.
Лякан — опудало.
Мерліни — похоронний обряд.
Муцікі — поросятка, котрих годує свиноматка.
Наклавса, як голодний вовк глєю — без міри наївся.
«Нах-нах» — так підкликають пса.
Нацицник — бюстгальтер.
Пізіть — жалібно та без міри рюмсати.
Посьєдалі на вирачки — про жінок, що проводять тривалий час у теревенях.
Про колісь — про далеке минуле.
Робить валюшку — небезпечна дитяча забава, під час якої діти бігають по тонкому льоду.
Розтопша — дуже повна людина.
Салісовка — дорога квітчаста хустка.
Скаржопит — ябеда.
Скомініздіть — вкрасти.
Стогнота — зануда.
Хабаль — гулящий чоловік.
Хапун — найчастіше вживають при сварці: «Щоб тебе хапун ухопив!» Дух, що несподівано забирає людську душу.
Хлєбняга — самогон.
Шабльовка — гостра на язик жінка.
Шманделок — великий кусок.
Тепер загадка. Що мається на увазі у цьому реченні "Одягнула припинду і нацицника, прошкувала до дзюрка та й зустріла балдиша"?
П.С.: еще внезапно начал записывать и продавать песни.. и своим вдохновителем считаю Dryante) но это отдельная тема.. может быть, придем и к ней)
Вход на территорию бесплатный, а на каток - в будни 120 грн., цена выходного дня - 140 грн.
Каток является частью городка ROSHEN Winter Village, который начал работу 30 ноября в Киеве, на Демеевской площади (пр. Науки, 1), и будет работать до марта. Можно приходить со своими коньками, брать их на прокат. Также на территории городка стоит елка до 15 м высотой и новогодняя ярмарка с подборкой лучшего столичного стрит-фуда. А уже 7 декабря в 17.00 состоится торжественное зажжение огней главной елки Winter Village.
Проект разработал победитель закрытого конкурса - ландшафтное бюро InSitu из Лиона (Франция). Над адаптацией - работало киевское бюро AER.
Ранее архитекторы отмечали, что каток будет иметь подсветку из оптоволокна, замороженного во льду, а также светомузыкальное шоу художников звука и света студии Les Eclaireurs.
Кроме катка, проект предусматривает парк и фонтан со стороны проспекта Науки. «Все пространство нового парка развивается вдоль главной дорожки, извивается серпантином вокруг катка и ведет к будущему фонтану. Сам же каток окружен амфитеатром из гранитных глыб, между рядами которых растут деревья», - рассказала Анастасия Стрижевская, архитектор студии AER.
Рендер проєктуТакже в этом году, в рамках расширения проекта, катки Roshen появятся в 3 городах Украины - Харькове, Днепре и Киеве.
https://roshen.com/ua/ua/kovzanka-roshen-rozpochala-robotu-v-kyyevi
Отличный комментарий!