Опять же, отвечая в стил раша-сми: не все так однозначно.
Он там один с связанными руками. Возможно всех кроме него подстрелили, а он типо решил сдаться, ему начали связывать руки, а он начал оказывать сопротивление и в него выстрелили.
Мы всего не знаем, тут очень непонятная ситуация. И вообще там четко не видно, что у него связаны руки. Может он их сам себе связал, или побратимы связали, а то сильно буйный был.
Еще раз:
Тех, кто сдался в плен не стреляют и не издеваються. Те кто оказывает сопротивление - заканчивают как на видео.
Того, в кого стреляли на видео - это акт милосердия. Он и так не жилец, но испытывал страшные мучения.
А ось навіть тут не факт. Я не спеціаліст з цих питань, але за женевською конвенцією не у всіх випадках військові зобов'язані брати полонених. Випадки коли саме треба брати у полон і ніяк інакше не можна, строго оговорені. В даному випадку, ворог не хотів здаватися самоволі, і творив спротив до останнього, і тому був смертельно ранен. Хоча я можу помилятись.
Незнаю чего минусят, но термины таки должны быть интернациональными. Когда читаю что-то на русском/украинском с этими вашими переводами, нихрена не понимаю.
В плане кук, реп'яшки - можливо ще як то обгрунтовано, якщо використовується в нетехнічній літературі (при спілкуванні з користувачами, наприклад). А у технічних доках таке вживати не дуже гарна затія, це я мовчу про те, що доки повинні бути англійською мовою
Чтобы что-то было на любомом языке, это нужно придумать и ввести в обиход.
Вот например horovod, оч популярная штука в своем кругу, все так и называют, хоровод, хотя 99% незнают что это на самом деле значит. У меня на работе один итальянец, помнится, допытывался, что же это такое.
Он там один с связанными руками. Возможно всех кроме него подстрелили, а он типо решил сдаться, ему начали связывать руки, а он начал оказывать сопротивление и в него выстрелили.
Мы всего не знаем, тут очень непонятная ситуация. И вообще там четко не видно, что у него связаны руки. Может он их сам себе связал, или побратимы связали, а то сильно буйный был.
Еще раз:
Тех, кто сдался в плен не стреляют и не издеваються. Те кто оказывает сопротивление - заканчивают как на видео.
Того, в кого стреляли на видео - это акт милосердия. Он и так не жилец, но испытывал страшные мучения.
А ось навіть тут не факт. Я не спеціаліст з цих питань, але за женевською конвенцією не у всіх випадках військові зобов'язані брати полонених. Випадки коли саме треба брати у полон і ніяк інакше не можна, строго оговорені. В даному випадку, ворог не хотів здаватися самоволі, і творив спротив до останнього, і тому був смертельно ранен. Хоча я можу помилятись.
Отсюда кстати кофе и получилось мужского рода.
В плане кук, реп'яшки - можливо ще як то обгрунтовано, якщо використовується в нетехнічній літературі (при спілкуванні з користувачами, наприклад). А у технічних доках таке вживати не дуже гарна затія, це я мовчу про те, що доки повинні бути англійською мовою
Чтобы что-то было на любомом языке, это нужно придумать и ввести в обиход.
Вот например horovod, оч популярная штука в своем кругу, все так и называют, хоровод, хотя 99% незнают что это на самом деле значит. У меня на работе один итальянец, помнится, допытывался, что же это такое.