Голос грудь
»фэндомы Черновцы церковь архитектура Моя Україна разная политота
"Пьяная" церковь в Черновцах
Адрес: г. Черновцы, ул. Руська, 35Монастырь в Куртя-де-Арджеше, Румыния
Откуда же взялась эта странная закрученность? Румынская легенда рассказывает о черном князя Негру Водэ, по приказу которого должны были построить самый красивый в мире монастырь. Мастера старались, работая под страхом быть замурованными заживо, если не угодят заказчику. И что бы ни построили мужчины, все было не то и подлежало разрушению. Больше всего сокрушался из-за этого главный мастер - Маноле. Как-то во сне небесный голос сказал ему, что чтобы создать шедевр в угоду черном князю, нужно замуровать в стенах женщину, которая первой придет сюда утром.
Проснувшись, Маноле увидел свою жену, которая принесла еду для строителей. С тяжелым сердцем приступил он к работе. Словно в шутку мастера начали класть перед Анной кладку. В результате родную жену Маноле полностью замуровали в стене. До сих пор слышится там женский плач и звук стен, чем раз сильнее стискивая безобидное тело. Негру Водэ остался доволен, но не полностью. "Сможете ли вы построить храм, красивее моего?" - спросил он мужчин, которые сидели на лесах на крыше монастыря. - "Сможем!" - крикнули те. Одним движением Негру разрушил леса и мастера попадали вниз. Боль и страдания всех погибших людей навеки отразились в архитектуре румынского храма.
Эта история скорее похожа на красивую румынскую сказку. И в Черновцах знают, что на самом деле, склонив меньшие купола к главному, архитекторы воплотили идею поклона евангелистов Христу.
Рівненщина фэндомы словарь Українська мова Україна диалекты Моя Україна разная политота
словник села Бутейки Сарненського району Рівненщини
Його підготував і видав місцевий ентузіаст без філологічної освіти, історик-аматор Петро Макаренко.
Спершу думав, що таких слів буде з півсотні. Тоді не планував укладати словник. У 2015 році серйозно захопився. Розпитував старших людей, які ще у повсякденному житті користувалися місцевою говіркою. Коли вже зібралося слів 500, тільки тоді зрозумів, що потрібно готувати книгу.
Зібравши понад 2 тисячі слів бутейської говірки, які увійшли до словника, Петро Макаренко зрозумів, наскільки багатшою могла б бути українська мова з діалектами — справжніми мовними перлинами. Такі села — це ті етнографічні острівки, які об’єднують народ у монолітний державний континент. За його словами, у перспективі книгу доведеться доповнювати: ще є близько тисячі місцевих слів та висловів, які потрібно зафіксувати, зберегти.
Редактором та упорядником словника став волинський науковець, кандидат історичних наук, доцент Східноєвропейського національного університету імені Лесі Українки Микола Півницький, який у передмові зазначив, що бутейська говірка багата своїм глибинним змістом, інтонаціями, образами, які передаються зі століття у століття, від одного покоління до іншого.
Кілька прикладів зі словника бутейської говірки «Відлуння сивої давнини, або Слово про слова»:
Аргуль — будь-який спиртний напій.
Байбас — балбес.
Беремна, важка, груба — вагітна жінка.
Бізіяна — мавпа.
Булєбочка — перша зварена молода картопля.
Бульбаники — деруни.
Вальба — овальна грудка масла або сиру вагою до 500 грамів.
Ґалахват — безшабашний, пройдисвіт.
Ґендзьор — великий скляний бутель.
Глєжана — пещена, так із заздрістю говорять про жінку, в якої люблячий чоловік.
Ґуґло — жмут клоччя, який важко розірвати.
Дать гримайов — натовкти кулаком у плечі.
«Держать жонку» — одружений чоловік, який є господарем, а не приймаком і не підкаблучником.
Дивило — дзеркало.
Дойонка — відро, в яке доять молоко.
Жмойда — скупердяй.
Забейда — легковажний, невдоволений.
Зтуля — звідти.
Кінуца по бабах — піти до ворожок.
Ковганка — неохайна господиня.
Куцуня — свиня.
Латун — заношений рваний одяг.
Льєжньовка — дорога, вимощена через грузьку місцину з дерев’яних кругляків.
Лякан — опудало.
Мерліни — похоронний обряд.
Муцікі — поросятка, котрих годує свиноматка.
Наклавса, як голодний вовк глєю — без міри наївся.
«Нах-нах» — так підкликають пса.
Нацицник — бюстгальтер.
Пізіть — жалібно та без міри рюмсати.
Посьєдалі на вирачки — про жінок, що проводять тривалий час у теревенях.
Про колісь — про далеке минуле.
Робить валюшку — небезпечна дитяча забава, під час якої діти бігають по тонкому льоду.
Розтопша — дуже повна людина.
Салісовка — дорога квітчаста хустка.
Скаржопит — ябеда.
Скомініздіть — вкрасти.
Стогнота — зануда.
Хабаль — гулящий чоловік.
Хапун — найчастіше вживають при сварці: «Щоб тебе хапун ухопив!» Дух, що несподівано забирає людську душу.
Хлєбняга — самогон.
Шабльовка — гостра на язик жінка.
Шманделок — великий кусок.
Тепер загадка. Що мається на увазі у цьому реченні "Одягнула припинду і нацицника, прошкувала до дзюрка та й зустріла балдиша"?
фэндомы українські комікси Моя Україна разная политота
Правда ведь.