казак играет в карты
»Арда фэндомы Легендариум Толкина Дивовижна Україна Моя Україна разная политота
Тим, хто тільки починає знайомитися зі світом Арди цей проект допоможе зорієнтуватися, а справжніх цінителів потішить записами пісень у виконанні самого Професора, а також ще однією можливістю доторкнутися до його чарівного світу.
Дивовижний світ Толкіна
фэндомы мова Моя Україна разная политота
Українська мова належить до слов'янської групи індоєвропейської мовної сім'ї. Кількість мовців – понад 45 млн, більшість яких живе Україні.
Сучасна українська мова налічує близько 256 тисяч слів включена до списку мов, які успішно розвиваються.
7 відмінків іменника, до яких ми звикли, вирізняють українську мову серед східнослов'янських. Сьомий, кличний відмінок, існує лише в граматиці древніх мов: латині, грецькій та санскритській граматиці.
Найбільша кількість слів в українській мові починається з літери «П». Найменш уживаною виявилась літера «Ф», у більшості випадків, слова які починаються з цієї літери, запозичені з інших мов.
Найстарішою українською піснею, запис якої зберігся до наших днів, вважається пісня «Дунаю, Дунаю, чому смутен течеш?», а найбільшу кількість разів перекладений літературний твір – «Заповіт» Тараса Шевченка, котрий перекладено 147 мовами.
Пісні України гімн духовний гімн кіборг бандура Михайлівський собор небесна сотня Моя Україна разная политота
Духовний гімн України у виконанні «кіборга» з позивним «Бурштин».
Виконана композиція - присвята Небесній сотні - загиблим під час розгону Євромайдану в 2014 році.
«Нам потрібно молитися за героїв та за Україну. Ця композиція покликана умиротворити наші неспокійні душі. Зйомки проводили у дуже символічному місці пов`язаному із минулорічними подіями — у Михайлівському соборі», - розповідають організатори проекту.
Справжнє ім’я бандуриста - Ярослав Джусь. Він "кіборг", який захищав Донецький аеропорт.
Щедрик рождество длиннопост Пісні України Моя Україна разная политота
Ця мелодія - не лише найвідоміша українська в світі, але, напевно, й найстаріша в світі мелодія з популярних на сьогоднішній день, оскільки народилась ще в дохристиянські часи. І оспівується в ній прихід нового, щедрого року.
“Щедрик” став популярним завдяки відомому українському композиторові Миколі Леонтовичу. Ця композиція - обробка давньої української новорічної щедрівки – на сьогоднішній день найвідоміша новорічна пісня в усьому світі в перекладі на англійську мову, що має назву “Колядка дзвонів” (“Carol of the Bells”).
Уперше “Щедрик” був виконаний хором Київського Університету у 1916 році в Києві, а 5 жовтня 1921 року “Щедрик” був вперше презентований на концерті в Карнегі Холі в Нью-Йорку.
У 1936 році Пітер Вільховський (також родом з України), який працював для радіо NBC, пише англійську версію слів до “Щедрика” - “Carol of the Bells”. Згодом пісня зазвучала у популярних кінофільмах “Гаррі Поттер”, “Сам вдома” та мультиплікаційному серіалі “Південний парк”.
Оригінальні інтерпретації твору робили відомі рок-гурти “Barenaked Ladies” та “Savatage”, а переробка пісні у стилі “техно-данс” від DJ Demonix наразі стала культовою класикою електронного андеграунду.
Ну і найголовніше. В Україні прийнято щедрувати в січні. Але річ в тім, що Новий рік наші предки святкували з прибуттям весни, коли все прокидалося, все оновлявалося, відроджувалося. Тоді й співався Щедрик. Навіть в словах його говориться про приліт ластівочки, які, як ви певно розумієте, в січні не прилітають, нагадує користувач ЖЖ Котигорошко.
2010 року власну версію композиції “Щедрик” записав Олег Скрипка. Музичний запис відбувався в студії на території Печерської Лаври за участю музикантів «Лє Гранд Оркестру» і Тараса та Олі Чубай.
Кліп реалізував режисер-мультиплікатор Степан Коваль, який створив справжнє новорічне міні-кіно, виконане в жанрі пластилінової 3D-анімації. Сценарій фільму, написаний професійним казкарем Сашком Лірником.
Всем спасибо , всем бобра. Про политику не слова =)
#Сало с №востями футбол Моя Україна разная политота
Днепр вышел в финал лиги Европы! В финал Лиги Европы, Карл!!!
Борщ еда фэндомы кулинарный реактор длиннопост Моя Україна разная политота
Український борщ
Доброго дня. Вирішив теж викласти рецепт, за яким ми готуємо борщ.
Зазвичай ми варимо борщ з того м’яса, яке зараз є в домі. Яловичина чи свинина, шия чи задок, байдуже.
Цього разу у нас борщ зі свининою.
М’ясо заливаємо холодною водою, ставимо на вогонь. Коли вода закипить, солимо та додаємо морквину та половину цибулі, зменшуємо вогонь та варимо до готовності м’яса десь 1-1,5 години.
Цибулю та моркву викидаємо, м’ясо нарізаємо порційними шматочками, повертаємо у бульйон.
Буряк та моркву натираємо на крупній терці, картоплю нарізаємо кубиками, шинкуємо капусту, нарізаємо болгарський перець скибочками.
Замість томатної пасти ми використовуємо заправку для борщу та томатний соус зі спеціями.Квасолю беремо консервовану. Квасолю можна брати білу, можна червону, це непринципово.
У казані розігріваємо соняшникову олію, висипаємо буряк та моркву, додаємо столову ложку цукру та трохи окропу та тушкуємо під кришкою на невеликому вогні.
Одночасно висипаємо картоплю в каструлю з бульйоном.
Через 10 хвилин у казан з буряком додаємо заправку для борщу та кілька ложок томатного соусу, а у каструлю – капусту та болгарський перець.
Варимо та тушкуємо ще 10 хвилин.
Настав відповідальний момент. У каструлю з бульйоном висипаємо тушковані буряк з морквою.
Додаємо квасолю. Варимо все разом ще кілька хвилин.
Наприкінці додаємо зелень. Все!
Даємо борщу трохи настоятися, насипаємо у полумисок, додаємо сметану. Смачного!
Розваги від Моя Україна фэндомы безвиз Моя Україна разная политота
На злобу дня
Головна тема дня - безвізовий режим для України. Пропоную трохи пограти: суть гри у тому, щоб замінити одне слово у популярній кинострічці на "безвіз" так, щоб шановане панство заволало сильніше ніж воли як ясла повні.Приклад: "Безвиз и ребята"
"Безвіз із Шоушенка"
"Врятувати рядового безвіза"
"Безвіз і 40 розбійників"
Поїхали))