Сегодня 250 лет Ивану Котляревскому, с "Энеиды" которого началась новая украинская литература
"Энеида" 1991 года считается первым полнометражным мультфильмом независимой Украины. Над историей об Энее работали режиссер Владимир Дахно и художник Эдуард Кирыч, которые до этого вместе создали серию мультфильмов о козаках.
Для них это была уже вторая "Энеида", поскольку они вместе работали еще над короткометражным фильмом "Приключения козака Энея" 1969 года.
В раскадровке "Энеиды" примерно 600 рисунков.
Из интервью с художником мультфильма Эдуардом Кирычем:
"Персонажи не слишком оригинальны, но мне хотелось, чтобы они были смешные и немножко такие гротескные. Чтобы были украинцы и чтобы украинцы почувствовали, что можно расслабиться.
"Энеида" выстроена вообще как ресторан - там все время пьют. Если почитать: потолкли посуду, затем снова есть, снова пить, снова драться. Она живая и конфликтная, мистическая и мифическая."
"Когда Зевс отвечал Венере, что ничего плохого с ее сыном Энеем не случится. Он говорит: Не горюй. "Еней збудує сильне царство" - оптимизм, - "і заведе своє там панство; Не малий буде він панок. На панщину ввесь світ погонить, багацько хлопців там наплодить і всім їм буде ватажок". Такая сила в этом предложении и надежда Украины на то, что мы построим что-то.
BBC Украина: "Какой гонорар Вы получили за этот мультфильм?"
Е.К: "Я заработал неплохие деньги ... сорок семь тысяч. Губа начала закручиваться. И когда эти деньги выдали - я пошел в магазин и мог на них купить четыре бутылки водки. Всё. Произошел обвал..."
«Спіймати Кайдаша» — українська телесеріальна обмежена серія 2020 року. Телесеріал створений продакшн-компанією ПроКіно для телеканалу СТБ. Сценаристкою та виконавчою продюсеркою проєкту є Наталка Ворожбит. Серіал знято за мотивами повісті Івана Нечуй-Левицького «Кайдашева сім'я».
Прем'єра телесеріалу відбулася 2 березня 2020 року на телеканалі «СТБ». Після прем'єри першого сезону творець серіалу Наталка Ворожбит неодноразово заявляла, що це обмежена серія з закінченим сюжетом й вона не планує створювати другий сезон.
Події з книги перенесені у період 2000/2010-их років та додані багато нових сюжетних ліній.
Події телесеріалу відбуваються хронологічно з 2005 по 2014 роки, протягом 9 років у період вже після відновлення незалежності України у 1991 році. Основні сюжетні лінії торкаються віковічної проблеми протистояння двох поколінь однієї родини — покоління батьків та дітей. Водночас, сюжет телесеріалу містить в собі вкраплення політичних подій, які супроводжують життя головних героїв.
Огляд серіалу від "Geek Journal"
Саундтреком фільму стала здебільшого російськомовна попмузика 1990-их і ранніх 2000-их: пісня «Полюби меня такой» Наталі Могилевської, «Дым сигарет с ментолом» «Ненсі», «Снег» Ірини Білик і Філіпа Кіркорова тощо. Після показу телесерілу шоуранерка проєкту Наталка Ворожбит повідомила, що не жалкує про використання російськомовної попси у серіалі оскільки це «правда життя». Ворожбит також зізналася, що початково за задумом творців у першій серії також мала звучати одна з російськогмовних пісень гурту «Руки Вверх!», але цього так і не сталося оскільки через «фінансові» або «політичні» причини зараз українські серіалотворці практично не мають змоги купляти права на пісні російських виконавців (придбати права на пісню гурту «Ненсі» творці змогли виключно завдяки «спільним знайомим»).
Окрім російськомовних пісень у фільмі також звучить інструментальна композиція українського етно гурту «ДахаБраха» «Шо з-под дуба». Ця пісня раніше вже неодноразово використовувался у кінематографі, окрім іншого, в українському документальному фільмі «Не один вдома» (2013), в словацько-українському художньому фільмі «Межа» (2017), у епізоді другого сезону американського телесеріалу «Фарґо» (2017) та в інагураційному рекламному ролику бренду для гоління Девіда Бекхема House 99 (2018). За словами Наталки Ворожбит, вона хотіла б придбати більше пісень ДахиБрахи, однак цього не дозволив обмежений бюджет проєкту.
Окрім придбаних композицій, у серіалі також звучить спеціально скомпонована музика стилізована під «ДахуБраху».
У заявці на зйомки проєкту з робочою назвою «Кайдашева сім'я XXI» українська мова була зазначена як мова оригінальної версії. В кінцевому ж варіанті, майже всі герої серіалу розмовляють суржиком, а не чистою українською мовою; ще під час фільмування серіалу, творці повідомили що серіал знімається «смачним сільським суржиком». За словами шоуранерки проєкту Наталки Ворожбит, використання у серіалі майже виключно суржику (на додачу до суржику, у серіалі також звучить чиста літературна розмовна російська мова від деяких жителів міст), а не літературної розмовної української мови, зумовлене тим, що села Центральної України говорять суржиком. Окрім того, на думку Ворожбит, суржик допоміг акторам краще вжитися у свої ролі.
«Капитошка» - литературный персонаж, созданный писателем и сценаристом Натальей Гузеевой, герой анимационных фильмов и детских книг. Художественный образ Капитошки был воплощен художником Генрихом Уманским.
Анимационный фильм состоит из двух серий: «Капітошка» (1980 р.) и «Повертайся, Капітошко!» (1989 р.).
Над фільмом працювали:
- автор сценарію - Наталя Гузєєва
- режисер - Борис Храневич
- художник-постановник - Генріх Уманський
- композитор - Геннадій Сасько
- оператор - Анатолій Гаврилов
- звукооператор - Ірина Чефранова
- художники-мультиплікатори: Михайло Титов, Ніна Чурилова, Володимир Врублевський, Олександр Вікен, Адольф Педан, Я. Селезньова
- ролі озвучували: Людмила Ігнатенко, Олена Слободяник (вокал), Богдан Бенюк, Ольга Сумська (російськомовна версія), Наталя Сумська (україномовна версія), Євген Паперний
- асистенти - Е. Дьомкина, А. Савчук, А. Назаренко, Ірина Сергєєва
- монтаж - С. Васильєвої
- редактор - Л. Пригода
- директор картини - Іван Мазепа
- музичне оформлення мультфільму та пісеньку Капітошки виконала Хорова капела Українського радіо.
У бібліотеці князів Чарторийських у Кракові зберігається дуже цікавий документ -Бучацький договір 1672 року.
У перекладі турецького оригіналу Бучацького договору на польську мову у пункті 4 -му стверджується «УКРАЇНСЬКУ ДЕРЖАВУ З ДАВНІМИ КОРДОНАМИ КОЗАКАМ ВІДДАТИ…»
20 жовтня 1672 року між Османською імперією і Річчю Посполитою у м. Бучач на Тернопільщині було укладено мирний договір. На боці турецької сторони взяли участь представники гетьмана Петра Дорошенка. Стосовно українських земель Брацлавщини та Правобережної Київщини, де існував козацький устрій, вперше на міжнародно-правовому рівні вживався термін «Українська держава» (польськ. «Ukrainskie Panstwo», тур. Ukrayna memleketinin — «Українська країна»).