Результаты поиска по запросу «

комікси про мову

»

Запрос:
Создатель поста:
Теги (через запятую):



фэндомы Українська мова ...Моя Україна разная политота 

 РУСКА ПРАВОПИСЬ 3i сло^лрвддо. Ц1на прим!рника 80 гелер!в. У ЛЫ30В1, 1904. Накладом ц к Гидапшщтва кпнжок uniLibiinx д р у к а р n i II а у к о и о г о Т о и а р п с т в a i а о и и III о о ч е и к а и!д варггдом К. Бедиарского.,Моя Україна,фэндомы,Українська мова,разная политота

Ми часто чули та чуємо від старших людей, які вчилися ще до другої світової війни, а також від наших українців з Канади чи США, для нашого вуха трохи дивну вимову низки слів. Вони досі говорять руці, нозі, вуші; чотиридесят і дев’ятдесят; якось не так звучать в них слова стіл та ніс. В чому тут справа?

Сьогодні поговоримо про вживання букв І та Ї. Особливо про вживання другої букви, відповідника якій власне і немає в російській мові.

Як правильно?

Як же ж повернутись до правильної вимови (а потім і написання) наших слів аби не перегнути палку? Лише не кажіть, що це неможливо — он цілу мову іврит люди відродили через дві тисячі років забуття.

Найкраще правило вживання твердої букви/звуку І та м’якої (пом’якшувальної) букви/звуку Ї виробили українські професори-мовознавці на на своїй нараді під головуванням Стефана Смаль-Стоцького у 1892 році. Цей документ називається «Руска правопись» і він вже враховує правила і «кулішівки» і «желехівки», які з’явилися трохи раніше.

Правопис 1892 року стосується багатьох різних правил написання українських слів, але ми розглянемо лише сьогоднішню тему. Як правильно казати (а згодом і писати — якщо переглянути офіційний правопис) — ніс чи нїс? Отже, правила такі (для сучасного розуміння).

В коренях слів (у пнях слів — за лексикою 1892 року):

Завжди перед І твердо вимовляємо звуки, які в нашій мові ніколи не бувають м’якими (Б В Г Ґ Ж К М П Р Ф Х Ч Ш): біг, вінок, гілка, жінка, кіт, місто, пір’я, річка, фіртка, хіть, чітко, шість.

Твердо вимовляємо приголосні Д Т Л Н З С Ц перед І в тих словах, в яких цей звук чергується з О (також можна порівнювати з відповідним О в ро́сійській мові): дім (до дому), стіл (до столу), ніч (до ночі), ніс (до носа), сіль (до солі), росіл, спосіб; у множині: осіб (особа), ніг (нога).

М’яко вимовляємо приголосні Д Т Л Н З С Ц перед І в тих словах, в яких цей звук не чергується з О (також можна порівнювати з відповідним Е в ро́сійській мові, а насправді там, де в старослов’янській мові писали Ѣ) — для наочності пишемо Ї як у 1892 році: дїд, дїйсно, дїло, тїло, лїс, лїд (леду), залїзо, слїд, слїпий, снїг, нинї, нїмий, зїлля, сїно, сїсти, сїчень, сїяти, сусїд, цїдити, цїкавий, цїна.

Цїкаво ), що у слов’янських мовах для м’яких приголосних є навіть окремі знаки — у сербській вуковицї Ђ, Ћ, Љ, Њ; у македонській кирилицї відповідно Ѓ, Ќ, Љ, Њ; у горватській ґаєвицї Đ, Ć, Lj, Nj; у словацькій мові відповідно пишуть мекчень (mäkčeň) Ď, Ť, Ľ, Ň; у польській використовують діакритичнї Ć, Ń, Ś, Ź (зауважте — не у всїх мовах є всї наші звуки). Нас же в цих випадках виручає м’який знак Ь і дуже би пригодилося для цїєї справи повноцїнне використання букви Ї.

Ну і щоби знову не вертатись на Балкани — спритнї македонцї пишуть Ѕ замість ДЗ та разом зі сербами Џ замість ДЖ — чим не ідея для доповнення української абетки?

У суфіксах слів (у наростках слів):

В рідних наростках вимовляємо і пишемо тверде І — бідність, гордість, милість, злість; калинівка, млинівка; братній, природній, вчорашній, прийдешній, майбутній, колишній.

В чужих суфіксах (наростках) -ік, -іка, -іст, -ізм, а відтак і в похідних -ійний, -ійський, -іяльний, -ічний тощо після Д Т З С Ц Р Ж Ч Ш корені (пні) треба вимовляти твердо і писати зовсім тверду И: будизм, медик, методика, методичний, періодичний, артист, артистка, артизм, артистичний, граматика, граматичний, критик, критика, критичний, математика, математичний, практика, практичний, симпатичний, музика, музикальний, фізик, фізика, фізичний, містицизм, Африка, історик, історичний, фабрика, фабричний, фашизм, галицизм.

В чужих суфіксах після Б В Г Ґ К М П Ф Х корені вимовляємо твердо та пишемо тверду І: армійський, епідемічний, кубічний, епічний, атавізм, ґрафіка, ґрафічний, етноґрафічний, парафіяльний, стеноґрафічний, софіст, софізм, остракізм, монархічний, монархіст.

В чужих суфіксах після Л Н корені пом’якшуємо та пишемо м’яку І (для наочності напишемо Ї як у 1892): лїнїйний, машинїст, механїк, механїка, механїчний, механїзм, технїк, технїка, технїчний, унїя.

Правопис 1892 пропонує те саме правило застосовувати також для суфіксів –ія, але тут вигляд слів Азия, Росия, Франция, Італїя, Анґлїя, Наталїя точно вже надто архаїчний.

В закінченнях слів:

В закінченнях іменників чоловічого роду у множині твердо вимовляємо та відмінюємо тверді звуки коренів однини: сад—сади—садів, віл—воли—волів, пліт—плоти—плотів, віз—вози—возів, пан—пани—панів.

В закінченнях іменників чоловічого роду у множині м’яко вимовляємо (для наочності напишемо Ї) та відмінюємо там де є м’які звуки однини: король—королї—королїв, зять—зятї—зятїв, лось—лосї—лосїв, кравець—кравцї—кравцїв, ведмідь—ведмедї—ведмедїв.

В закінченнях прикметників скороченої форми давального й місцевого відмінків вимовляємо й пишемо тверде І: зелений — зеленім/зеленому — в зеленім/в зеленому, твердим — твердім/твердому — на твердім — на твердому, багатий — багатім/багатому — у багатім/у багатому.

Ще обов’язково відзначимо, що окличний вімінок був п’ятим в нашій мові — і аж ніяк не сьомим і точно не зайвим. Просто його немає і ніколи не буде в російській, а москвини тут вже зовсім не могли знести ще й такої відмінності української мови:

"Загадкова буква ї: ніс чи нїс? природний, природній чи природнїй?"



Развернуть

#Комікси українською фэндомы Олег Винник ...Моя Україна разная политота 

ТРЕБА ПОПРИ ВС^,Комікси українською,Моя Україна,фэндомы,Олег Винник,разная политота


Развернуть

The Weekly Roll Комиксы Cme_T перевел сам Комікси українською Dungeons & Dragons ...Моя Україна разная политота 

The Weekly Roll Ch. 169 Hörse

НУ ГАРАЗД ГЕИ, ВЕДЕР! НАС ЧЕКАС ДОВГИИ ШЛЯХ ДО МАСБУРа. РУШАИМО, ДРУ31! Г^ THE WEEKLY ROLL # 169 <§>СМЕ_Т ТРЕВОР Я НЕ ЗНАЮ, щ О ВОНО ТАКЕ, АЛЕ ЦЕ ТОЧНО НЕ К1НЬ. BIH СХОЖИЙ НА коня, НАМАЛЬОВАНОГО 3 ЧУЖИХ СЛ1В ЛЮДИНОЮ, ЯКА Н1КОЛИ НЕ БАЧИЛА СТТРАВЖН1Х. В1Д1ИДИ В1Д цього ТТОВ1ЛЬНО. Mw

Утл&клл, з « 1СТОТИ, ВГРОМ! ЯК "РОПрул А. Н\оЫ»ьМЖ Пос1днлмс \м>\ СТВОРЕН! ПОК1ИНИМ АРХ1МАГОМ РАНРЕРПАКО Нь'ЗНуСиииО ПРИ СПРОВ1,3 ПРИЧИН, иого ПРИТОМНИМ ОРНОЛ1ТКАМ, СХРЕСТИТИ М1М1К1В ТА РОППЕЛ1В- а&тлу А&р<иим, Но&а^ыисI рдя НОВАЧК1В: ПЮСТУПНИЙ М1М1К СЛАВИТЬСЯ Ро-удиъ XIV.V Т>

Развернуть

фэндомы twitter Українська мова учительница ...Моя Україна разная политота 

Гарний тред про вчительку української мови та літератури в російськомовній школі

UA_nna @ua_nna A у Bcix в шксш вчител1 украТнськоУ мови були такими, що ix боялися yd - включно з директором? Я вчилася у школ1, де ва предмети викладалися роайською мовою. Bei сгплкувалися Mix собою рос.мовою. Але була ВОНА. Вчителька украТнськоУ мови та лтератури. П' боялися Bci.Q 10:01 пп ■
Развернуть

The Weekly Roll Комиксы The Pos'Thal Chronicles Cme_T Dungeons & Dragons перевел сам Комікси українською ...Моя Україна разная политота 

The Pos'Thal Chronicles

новий комікс, спіноф до The Weekly Roll
Автор CME_T
Ілюстровано Nicolás R. Giacondino

The Pos'Thal Chronicles Ch. 1
THE POS'THAL CHRONICLES #1 # WRITTEN ВУ @CME_T, ART ВУ @NICOLASGIACONPINO,The Weekly Roll,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,The Pos&#039;Thal Chronicles,Cme_T,Dungeons &amp; Dragons,Подземелья и Драконы, D&amp;D, dnd, днд,перевел сам,Моя Україна,разная политота,Комікси
Развернуть

#Комікси українською фэндомы cat hoarder comics ...Моя Україна разная политота 

ООО, ЦЕ ТАК МИЛО. ЯК ЙОГО ЗВАТИ? ®&catWoa\rde\rco№Ícs>,Комікси українською,Моя Україна,фэндомы,cat hoarder comics,разная политота


Развернуть

фэндомы Комікси українською коронавирус ...Моя Україна разная политота 

Моя Україна,фэндомы,Комікси українською,коронавирус,разная политота
Развернуть

фэндомы мова выражения ...Моя Україна разная политота 

Цікаві вислови, про історію яких ви навіть не здогадувались

В нашому повсякденному спілкуванні є багато висловів, які вживали наші батьки, дідусі і бабусі. Але ми ніколи не задумувались над їхньою історією і походженням. 

Ось кілька з них. 

с%2*^%*» а7*%хГ:Т «ЯК ТА МАРА» рртТ^т| В украУнськШ м!фологП' Мара — богиня зла. темноУ ноч1. ворожнеч!. смерт!. Вона с!е на земл! р!зн1 чварн. брехню, недуги, смерть. непмов!рн! страждання. IV бачать т!льки вноч!. бо вона творить лише темн! справн. У народнМ творчост! е приказки-прокляття.

«БАБИНЕ Л1Т0» В останы ясы й теп/п ды осеы, як'\ бувають в УкраТы наприюнц1 вересня — на початку жовтня, на полях та в яках лггае багато павутиння. Його плетуть др16н1 павучки, яю вилазять з\ своТх гызд, вщчуваючи повернення нетривкого тепла. За народними в1руваннями, ц1 павутинки пов'язаы з

 «ОДНА ЛАСТ1ВКА ВЕСНИ НЕ РОБИТЬ» В одшй ¡з байок Езопа розповщаеться про юнака, котрий розтратив батьювську спадщину. У хлопця лишився ттьки плащ, але вж \ його продав, побачивши ласпвку - провкницю весни \ тепла. Та вдарив мороз, ластшка загинула, а юнак з обуренням доржав Тй, що вона його

тштФштттжтш «АХ1Л ЛЕСОВА ГГЯТА» За давньогрецькою легендою, морська богиня Фетща, бажаючи зробити свого сина Ахтла безсмертним \ невразливимдля ворожихстрт, скупала його у водах священно! рнки Спкс. Та, купаючи, вона тримала дитинуза п'яту, яко! не торкнулася вода, тож п'ята залишилася

«ЦУР НОМУ» забивали дерев'яы стовпчики, на яких був зображений Цур. Ц1 мгсця слов'яни вважали священними. Тод1 й з’явилося слово «цуратися» - обходити священне мюце. Вишв «цур йому» виражав побажання кари [Дура за поганий вчинок: «Цур йому [ вщдячить». У сучаснш мов1 цей фразеолопзм означав

ЖШИ№ИШШШШшЖш «ВЕДМЕЖА ПОСЛУГА» У твор1 «Пустельник \ Ведмщь» 1ван Крилов розповЫ про сам1тника \ його косолапого друга-нерозлийводу. Якось пустельник прилЫ в1дпочити \ заснув, а ведмндь старанно В1дганяв мух, щоб не заважали спати. ВЫ зЫнав набридливу муху з його щоки, пот1м ¡з носа, але вона

«БИТИ ЧОЛОМ» У княжу добу на Руа ¡снував звичай: звертаючисьдо князя, русич1 низько кланялися, ¡нколи сягаючи чолом землК ВЩТОД! у МОВ1 закршився ВИСЛ1В «бити чолом» — кланятись комусь, звертатисяз проханням. #СловОпис 1/ «> 1> <• <» <. Ч, 4 у .4 -. .у 4, <» 4* 4. .у .. 4, 4, .. .► 4 V 4.


Развернуть

фэндомы Комікси українською ...Моя Україна разная политота 

Моя Україна,фэндомы,Комікси українською,разная политота
Развернуть

фэндомы правописание мова ...Моя Україна разная политота 

Новий український правопис


У новій редакції українського правопису вводяться у вживання слова без варіантів, нове написання слів з першим іншомовним компонентом та інше. Інститут мовознавства імені Олександра Потебні Національної академії наук опублікував нову редакцію "Українського правопису" посилання. Обережно 282 сторінки!


Також опубліковано скорочений конспект, в якому вказані зміни в написанні слів без варіантів і варіантні доповнення до чинних норм. 


Развернуть
В этом разделе мы собираем самые смешные приколы (комиксы и картинки) по теме комікси про мову (+849 картинок)